FlashBackMania Web Radio

quinta-feira, 21 de junho de 2012

Turn Your Love Around [DJ OzYBoY] - GEORGE BENSON








LETRA
You've got the love

You've got the power
But you just don't understand
Girl, you've been charging by the hour
For your love

I'm tryin' to show how much I love you
Still believe in romance
You're taking way too many chances
With my love

I remember
When you used to be
The talk of the town
All you get is lonely

Turn your love around
Don't you turn me down
I can show you how
Turn your love around

Without the woman I can make it
But I need the girl to stay
Oh, don't you let the lady take it
All away
When the woman need's
A taste of yesterday
But you stay at home
All they get is lonely

Turn your love around
Don't you turn me down
I can show you how
Turn your love around

Oh, girl you know me
I'm alone until you show me
That you're still in love with me
We're gonna make it
You're gonna take it
Back where we belong

Turn your love around
Don't you turn me down
I can show you how
Turn your love around
(Turn your love around)

Turn your love around
This time the girl became a woman
Don't you turn me down
Every woman needs a man
I can show you how
I love the girl
I love the woman
Turn your love around
(Turn your love around)

Turn your love around
This time the girl became a woman
Don't you turn me down
Every woman needs a man
I can show you how
I love the girl
I love the woman
Turn your love around
(Turn your love around)

Turn your love around
This time the girl became a woman
Don't you turn me down
Every woman needs a man
I can show you how


Fonte: You Tube, Vagalume.

terça-feira, 19 de junho de 2012

Time After Time (Josh Harris remix) 1984 - CYNDI LAUPER





"Time After Time", é um single da cantora Cyndi Lauper, o segundo do seu álbum, "She's So Unusual". Chegou a ser um número na parada Billboard Hot 100 em 9 de junho de 1984, e lá permaneceu por duas semanas. Mundialmente, a música é a sua mais bem sucedida comercialmente depois de "Girls Just Wanna Have Fun", e chegou a posição 3 nas paradas do Reino Unido e número 6 no "ARIA Singles Chart".

"Time After Time", foi nomeado para a "Canção do Ano" no Grammy Awards 1985. A balada é considerado um clássico da década de 1980 e ainda é tocado freqüentemente nas rádios contemporâneas. A canção é conhecida pelos inúmeros covers, feitos por uma vasta gama de artistas.





CLIPE






LETRA


Lying in my bed
I hear the clock tick and think of you
Caught up in circles
Confusion is nothing new
Flash back warm night, almost left behind
Suitcase of memories
Time after

Sometime you pictured me
I'm walking too far ahead
You're calling to me
I can't hear what you've said
Then you said, "Go slow, I fall behind"
The second hand unwinds

CHORUS:
If you're lost you can look
And you will find me, time after time
If you fall I will catch you
I'll be waiting, time after time
If you're lost you can look
And you will find me, time after time
If you fall I will catch you
I'll be waiting, time after time

After my picture fades
And darkness has turned to grey
Watching through windows
You're wondering if I'm OK
Secrets stolen from deep inside
The drum beats out of time

CHORUS:

You said, "Go slow, I fall behind"
The second hand unwinds

CHORUS:

Time after time ...




TRADUÇÃO
"O tempo todo"


Deitada na minha cama,
Ouço o tique-taque do relógio e penso em você
Presa em círculos,
confusão não é novidade
Lembranças de noites quentes, ficaram para trás
Como uma mala de memórias
Tempos passados

Às vezes você me imaginava
Eu estou andando bem à sua frente
Você está chamando por mim,
Eu não consigo ouvir o que você dizia!
Então você me pedia: "Vá com calma, estou ficando para trás"
O ponteiro dos segundos vai pra trás

(Refrão)
Se você estiver perdido, olhe ao redor
e vai me encontrar o tempo todo
Se você cair, eu vou te segurar
Eu estarei esperando o tempo todo
Se você estiver perdido, olhe ao redor
E vai me encontrar o tempo todo
Se você cair, eu vou te segurar
Eu estarei esperando o tempo todo.

Depois, minha imagem some,
E a escuridão começa a ficar cinza.
Observando pelas janelas,
Você quer saber se estou bem
Segredos roubados de lá do fundo
Meu coração bate descompassado

(Refrão)

Você me pede pra ir devagar
O ponteiro dos segundos vai pra trás

(Refrão)

Tempo após tempo


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

Stars [long version] 1991 - SIMPLY RED








CLIPE



LETRA


Anyone who ever held you
Would tell you the way I'm feeling
Anyone who ever wanted you
Would try to tell you what I feel inside
The only thing I ever wanted
Was the feeling that you ain't faking
The only one you ever thought about
Wait a minute, can't you see

That I…
Wanna fall from the stars
Straight into your arms
I… I feel you
I hope you comprehend

For the man who tried to hurt you
He's explaining the way I'm feeling
For all the jealousy I caused you
States the reason why I'm trying to hide
As for all the things you taught me
It sends my future into clearer dimensions
You'll never know how much you hurt me
Stay a minute, can't you see

That I…
Wanna fall from the stars
Straight into your arms
I… I feel you
I hope you comprehend

Too many hearts are broken
A lover's promise never came with a maybe
So many words are left unspoken
The silent voices are driving me crazy
After all the pain you caused me
Making up could never be your intention
You'll never know how much you hurt me
Stay, can't you see

That I…
Wanna fall from the stars
Straight into your arms
I… I feel you
I hope you comprehend

That I…
Wanna fall from the stars
Straight into your arms
I… I feel you
I hope you comprehend



TRADUÇÃO
"Estrelas"

Qualquer um que já tenha te possuido
Lhe contaria o modo como estou sentindo
Qualquer um que já tenha te desejado
Tentaria lhe contar como me sinto por dentro
A única coisa que eu sempre quis
Era o sentimento que você estava fingindo
O único que você já pensou sobre
Espere um minuto, não pode ver

Que eu quero das estrelas cair
Diretamente em seus braços
Eu, eu a sinto
Eu espero que você compreenda

Para o homem que tentou te ferir
Ele está explicando o modo como eu estou sentindo
Por todo o ciúme que eu te causei
Mostra a razão por que eu estou tentando esconder
Como todas as coisas você me ensinou
Envia meu futuro em dimensões mais claras
Você nunca saberá o quanto me feriu
Fique um minuto, não pode ver

Que eu quero das estrelas cair
Diretamente em seus braços
Eu, eu a sinto
Eu espero que você compreenda

Corações demais estão partidos
A promessa de um amante nunca veio com um talvez
Tantas palavras não foram ditas
As vozes silenciosas estão me deixando louco
Depois de toda a dor que você me causou....
Fazer as pazes nunca poderia ser sua intenção
Você nunca saberá o quanto me feriu
Fique, não pode ver

Que eu quero das estrelas cair
Diretamente em seus braços
Eu, eu a sinto
Eu espero que você compreenda

Que eu quero das estrelas cair
Diretamente em seus braços
Eu, eu a sinto
Eu espero que você compreenda



Fonte: You Tube, Vagalume, Letras.mus.br.

Rocket Man [remix] 1972 - ELTON JOHN





"Rocket Man (I Think It's Going to Be a Long, Long Time)" é uma música composta por Elton John e Bernie Taupin que ficou mundialmente famosa na voz de John. É baseada no conto "The Rocket Man", do livro The Illustrated Man, de Ray Bradbury, e traz de volta o tema da música Space Oddity, que David Bowie compôs em 1969. Rocket Man foi lançado no álbum "Honky Château", de 1972, e tornou-se um hit, alcançando a 2ª posição na lista das mais pedidas da Inglaterra e a 6ª nos EUA.

A letra da música, escrita por Taupin, colaborador de longa data de John, descreve os sentimentos de um astronauta em Marte que deixou a família pelo trabalho. Musicalmente, a canção é uma balada pop com um excelente arranjo, ancorado no piano de John, com uma textura atmosférica adicionada por meio de sintetizadores e slide guitars.

"Rocket Man" foi listada na 242ª posição na lista das 500 maiores músicas de todos os tempos da revista Rolling Stones, em 2004.

Outra música chamada "Rocket Man" (e também baseada no conto de Bradbury) foi lançada pela banda Pearls Before Swuine no álbum "The Use of Ashes", de 1970. Em uma entrevista na Billboard Magazine, Taupin reconheceu que a música do Pearls lhe serviu de inspiração.

Curiosidade: esta musica foi também representada pelo famoso ator de Star Trek, William Shatner, onde durante a música ele fuma um cigarro.





CLIPE







LETRA


She packed by bag last night, preflight
Zero hour, nine a.m.
And I'm gonna be high
As a kite by then

I miss the earth so much
I miss my wife
It's lonely out in space
On such a timeless flight

And I think it's gonna be a long, long, time
'Til touchdown brings me 'round again to find
I'm not the man they think I am at home
Ah, no no no...
I'm a rocket man
Rocket man
Burnin' out his fuse
Up here alone

Mars ain't the kind of place
To raise your kids
In fact, it's cold as hell
And there's no one there to raise them
If you did

And all this science
I don't understand
It's just my job
Five days a week
A Rocket Man
Rocket Man

And I think it's gonna be a long, long, time
'Til touchdown brings me 'round again to find
I'm not the man they think I am at home
Ah, no no no...

And I think it's gonna be a long, long, time
'Til touchdown brings me 'round again to find
I'm not the man they think I am at home
Ah, no no no...
I'm a rocket man
Rocket man
Burnin' out his fuse
Up here alone

And I think it's gonna be a long, long, time
And I think it's gonna be a long, long, time
And I think it's gonna be a long, long, time

Long, long, time
Long, long, time

Ah, no, no, no...
Oh, no, no, no, no, no, no, no...



TRADUÇÃO
"Homem Foguete"

Ela fez minhas malas na noite passada, antes do vôo.
Hora zero: 9 da manhã.
E estarei bem la no alto
Como um papagaio, então.

Tenho saudade da Terra,
eu tenho sinto saudade da minha esposa,
É solitário lá fora no espaço
Num vôo infinito assim...

E eu acho que vai ser um longo, longo tempo
Até que o pouso, restaurei a consciência novamente para descobrir
Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa.
Oh não, não, não,
Sou um homem- foguete,
Homem - foguete,
Queimando seu fusível
Aqui em cima sozinho.

Marte não é o tipo de lugar
Para criar suas crianças,
De fato, é frio como o inferno
E não tem ninguém lá para criá-los,
Se você tentou...

E toda esta ciência,
Eu não compreendo,
É apenas o meu emprego,
Cinco dias por semana,
Um homem-foguete,
Homem-foguete...

Eu acho que vai ser um longo, longo tempo
Até que o pouso me restaure a consciência novamente para descobrir
Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa.
Oh não, não, não,

Eu acho que vai ser um longo, longo tempo
Até que o pouso me restaure a consciência novamente para descobrir
Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa.
Oh não, não, não,
Sou um homem- foguete,
Homem- foguete,
Queimando seu fusível
Aqui em cima sozinho.

E eu acho que vai ser um longo, longo tempo...
E eu acho que vai ser um longo, longo tempo...
E eu acho que vai ser um longo, longo tempo...

longo, longo tempo...
longo, longo tempo...

Oh não, não, não,
Oh não, não, não,


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

sexta-feira, 15 de junho de 2012

Overkill [remix] - MEN AT WORK





O Men at Work foi uma banda de rock australiana do início da década de 1980 com influências do reggae.




CLIPE







LETRA

I cant get to sleep
I think about the implications
Of diving in too deep
And possibly the complications

Specially at night
I worry over situations
I know it'll be alright
Perhaps it's just imagination

Day after day it reappears
Night after night my heartbeat, shows the fear
Ghosts appear and fade away

Alone between the sheets
Only brings exasperation
It's time to walk the streets
Smell the desperation

But at least there are pretty lights
And though there's little variation
It nullifies the night
From overkill

Day after day it reappears
Night after night my heartbeat, shows the fear
Ghosts appear and fade away
Come back another day

I cant get to sleep
I think about the implications
Of diving in too deep
And possibly the complications

Specially at night
I worry over situations
I know it'll be alright
It's just overkill

Day after day it reappears
Night after night my heartbeat, shows the fear
Ghosts appear and fade away


TRADUÇÃO
"Exagero"

Não consigo pegar no sono
Eu penso nas implicações
De mergulhar tão fundo
E possivelmente as complicações

Especialmente à noite
Eu me preocupo com situações que
Eu sei que ficarão tudo bem
Talvez seja apenas imaginação

Dia após dia reaparece
Noite após noite a batida do meu coração demonstra o medo
Fantasmas aparecem e somem

Sozinho entre os lençóis
Somente traz irritação
É hora de caminhar nas ruas
Sentir o cheiro do desespero

Pelo menos há luzes bonitas
E embora haja pouca variação
Ela livra a noite
Do exagero

Dia após dia reaparece
Noite após noite a batida do meu coração demonstra o medo
Fantasmas aparecem e somem
Voltam outro dia

Não consigo pegar no sono
Eu penso nas implicações
De mergulhar tão fundo
E possivelmente as complicações

Especialmente à noite
Eu me preocupo com situações que
Eu sei que ficarão tudo bem
É apenas exagero

Dia após dia reaparece
Noite após noite a batida do meu coração demonstra o medo
Fantasmas aparecem e somem



Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

How Deep Is Your Love [remix 1] 1977 - BEE GEE





"How Deep Is Your Love?" é uma canção escrita por Barry, Robin e Maurice Gibb dos Bee Gees e lançada como single no ano de 1977.

Foi originalmente escrita para compor a trilha sonora  do filme "Saturday Night Fever", estando presente no álbum oficial do filme, tendo se tornado um grande sucesso dos anos 70. Foi ainda a música com mais adaptações de todos os tempos, com mais de 400 regravações.

A canção está na posição #366 da lista da Rolling Stone das 500 Grandes Canções de Todos os Tempos (500 Greatest Songs of All Time).





CLIPE






LETRA

I know your eyes in the morning sun
I feel you touch me in the pouring rain
And the moment that you wander far from me,
I wanna feel you in my arms again

And you come to me on a summer breeze,
keep me warm in your love then you softly leave
And it's me you need to show how deep is your love

Is your love, how deep is your love?
I really mean to learn
Cause we're living in a world of fools,
breaking us down
when they all should let us be,
we belong to you and me

I believe in you, you know the door to my very soul
you're the light in my deepest darkest hour
you're my saviour when I fall
And you may not think I care for you,
when you know down inside that I really do
and it's me you need to show how deep is your love

Is your love, how deep is your love?
I really mean to learn
Cause we're living in a world of fools,
breaking us down
when they all should let us be,
we belong to you and me

And you come to me on a summer breeze,
keep me warm in your love and then you softly leave
And it's me you need to show how deep is your love

Is your love, how deep is your love?
I really mean to learn
Cause we're living in a world of fools,
breaking us down
when they all should let us be,
we belong to you and me

How deep is your love, how deep is your love?
I really mean to learn
Cause we're living in a world of fools,
breaking us down
when they all should let us be,
we belong to you and me

How deep is your love, how deep is your love?
I really mean to learn
Cause we're living in a world of fools,
breaking us down
when they all should let us be,
we belong?


TRADUÇÃO
"Quão Profundo É Seu Amor"

Conheço seus olhos num sol da manhã
Sinto que me toca numa pesada chuva
E no momento que você vaga pra longe de mim
Eu quero sentir você em meus braços novamente

E você vem a mim numa brisa de verão
Mantém-me aquecido com o seu amor, depois suavemente parte,
E é pra mim que você precisa mostrar quão profundo é seu amor

É seu amor, quão profundo é seu amor?
Eu realmente preciso aprender
Porque nós vivemos num mundo de insensatos
Nos passando para trás
Quando deveriam nos deixar ser,
Nós pertencemos a você e eu

Eu acredito em você, você conhece a porta para minha alma
Você é a luz em minhas horas mais escuras e profundas
Você é minha salvação quando eu caio
E você pode pensar que eu não me importo com você,
Quando sabe, lá dentro, isso eu realmente faço
E é a mim que precisa mostrar quão profundo é seu amor

É seu amor, quão profundo é seu amor?
Eu realmente preciso aprender
Porque nós vivemos num mundo de insensatos
Nos passando para trás
Quando deveriam nos deixar ser,
Nós pertencemos a você e eu

E você vem a mim numa brisa de verão,
Mantém-me aquecido em seu amor e depois suavemente parte
E é a mim que precisa mostrar quão profundo é seu amor

É seu amor, quão profundo é seu amor?
Eu realmente preciso aprender
Porque nós vivemos num mundo de insensatos
Nos passando para trás
Quando deveriam nos deixar ser,
Nós pertencemos a você e eu

Quão profundo é seu amor, quão profundo é seu amor?
Eu realmente preciso aprender
Porque nós vivemos num mundo de insensatos
Nos passando para trás
Quando deveriam nos deixar ser,
Nós pertencemos a você e eu

Quão profundo é seu amor, quão profundo é seu amor?
Eu realmente preciso aprender
Porque nós vivemos num mundo de insensatos
Nos passando para trás
Quando deveriam nos deixar ser,
Nós pertencemos a você e eu


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

Hold Me In Your Arms [extended mix] 1988 - RICK ASTLEY





"Hold Me in Your Arms" é o segundo álbum de estúdio de Rick Astley, lançado em1988.




CLIPE



LETRA


We've been trying for a long time
To say what we want to say
But feelings don't come easy
To express in a simple way

But we all have feelings
We all need loving
And who would be the fool to say, that if you

Hold me in your arms
I won't feel better
If you hold me in your arms
We can brave this storm together

We both know there's a problem
A problem that we've got to face
So put your trust in me, lover
No-one's ever gonna take your place

'Cos we all have a problem
We all have fears
But there's always got to be a way
Yes we all have feelings
We all need loving
And you would be a fool to say, that if you

Hold me in your arms
I won't feel better
If you hold me in your arms
We can brave this storm together

(solo)

You only have to hold me
Touch me to make me feel so good
You only have to hold me
Feel me
To make me feel the way you know I should

Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
When you gonna hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms
Hold me in your arms

(instrumental to fade)


TRADUÇÃO
"Segure-me Em Seus Braços"

Temos tentado por tanto tempo
Falar as coisas que queríamos dizer
Mas sentimentos não se mostram fáceis
De se explicar de forma simples

Mas todos nós temos sentimentos
Todos precisamos de amor
E quem seria tolo o bastante pra dizer que se você

Segure-me em seus braços
Eu não me sentiria melhor
Se você me segurar em seus braços
Nós podemos vencer essa tempestade juntos

Nós dois sabemos que há problemas
Problemas que temos que enfrentar
Então confie em mim, meu amor
Ninguém jamais vai tomar o seu lugar

Pois todos nós temos problemas
Todos nós temos medos
Mas sempre haverá um jeito
Sim, todos nós temos sentimentos
Todos precisamos de amor
E você seria um tolo se dissesse que se você

Segure-me em seus braços
Eu não me sentiria melhor
Se você me segurar em seus braços
Nós podemos vencer essa tempestade juntos

(solo)

Você só tem que me abraçar
Me tocar para eu me sentir tão bem
Você só tem que me abraçar
Me sentir
Para me fazer sentir do jeito que você sabe que eu mereço

Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Quando você vai me segurar em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços
Segure-me em seus braços

(instrumental até acabar)


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

quinta-feira, 14 de junho de 2012

Comerciais de TV - Higiene Pessoal / TV Commercials - Personal Hygiene

 


Contonetes Johnson & Johnson:

Os produtos Johnson & Johnson sempre foram referência no que diz respeito à higiene pessoal. Nesse clássico comercial dos cotonetes, é apresentado um simpático homenzinho azul, que se tornou um ícone publicitário da marca em questão.

Nessa campanha publicitária o homenzinho aparecia enrolado em uma toalha saindo do banho, rebolando e cantando, e depois completava sua higiene mostrando a maciez e a flexibilidade dos contonetes .A Johnson & Johnson criou um tema que era objetivo da campanha “Gente grande também precisa de carinho”.

Para mostrar que o produto tinha outros usos além dos cuidados infantis. Até os dias de hoje, a empresa é uma das líderes de mercado no segmento e já foram criadas mais de 20 campanhas publicitárias com o personagem do homenzinho azul principal 'garoto propaganda' da marca durante os anos 80. Devido a esse primeiro anúncio publicitário com o homenzinho azul, a Johnson & Johnson levou bronze no festival de Cannes, em 1978.



Contonetes Johnson & Johnson:


Johnson & Johnson Products reference has always been in respect to personal hygiene. In this classic of commercial cotton swabs, a nice little man appears blue, it became an advertising icon of the brand in question.


In this campaign the little man appeared wrapped in a towel coming out of the shower, singing and swaying, and then completed his toilet showing the softness and flexibility of contonetes. Johnson & Johnson created a theme that was goal of the campaign "People also need great affection ".


To show that the product had other uses besides childcare. Even today, the company is a market leader in the segment and have already created more than 20 campaigns with the main character of the little man blue 'poster boy' of the brand during the '80s. Because of this first commercial with the little man Blue, Johnson & Johnson took bronze at Cannes in 1978.


















Colorama: 

Mais um clássico da propaganda brasileira: Ei, ei, você se lembra da minha 
voz? Continua a mesma. “Mas os meus cabelos, quanta diferença...” Esse era o bordão utilizado na campanha publicitária da Colorama que foi ao ar pela primeira vez em meados dos anos 70 e alcançou seu auge no começo dos anos 80 com grande prestígio de público e de vendas nos anos 80.

Com 4 tamanhos e oito fórmulas diferentes, incluindo o creme rinse,os xampus e condicionadores Colorama era o que tinha de melhor para deixar seus cabelos fortes, sedosos, macios e brilhantes.






Colorama


Another classic of Brazilian advertising: Hey, hey, you remember my voice? Remains the same. "But my hair, what a difference ..." That was the slogan used in advertising campaign Colorama which aired for the first time in the mid 70s and reached its peak in the early 80's with great prestige and public sales in 80 years.


With four sizes and eight different formulas, including the cream rinse, shampoos and conditioners Colorama was what was best to leave your hair strong, silky and shiny.












Gillette:

A primeira faz tchan, a segunda faz tchun, e tchan, tchan, tchan, tchan!Como esquecer desse bordão, hein? Com essa inesquecível campanha publicitária de 1980, intitulada como “pai e filho” e que fazia referência às duas lâminas, e a facilidade para utilizar o produto, a Gillette mostrava a forma fácil e econômica de se barbear.Nesse comercial , um jovem aparece fazendo a barba, e de repente é surpreendido pelo pai no banheiro que pergunta pro filho se está tudo bem.

Daí ele responde: está tudo bem, tudo azul. Referindo-se ao aparelho prestobarba que na época tinha a coloração azul. Sendo assim, o jovem explica ao pai os atributos do prestobarba e então clássico bordão.

No finalzinho do comercial, o pai também faz a barba de frente ao espelho, seguindo os passos do filho. Com esse anúncio publicitário, a Gillette conquistou ainda mais seus consumidores e o mesmo ficou no ar por mais 5 anos , produzindo assim mais outros 3 comerciais, inclusive no ano de 1992, o comercial foi ao ar também intitulado como “pai e filho”, onde o jovem já tinha um filho e o garotinho também observava o pai fazendo a barba e no finalzinho repetia o slogan, e claro, mais uma vez o comercial se fixou na mente do público, assim como o primeiro lançado em 1980. O bordão Tchan, tchan, tchan, tchan! Fez tanto sucesso que foi relançado por mais 2 vezes. Em 2001, pelo cantor Leonardo onde o slogan era: Prestobarba dá um tchan, tchan, tchan na sua vida e em 2003, pelo ex - jogador de basquete Oscar juntamente com seu filho. Desse modo, a Gillette vem comprovando há décadas a qualidade de um produto de barbear prático, rápido e perfeito. 





Gillette:


The first is da, the second is tchun, and da, da, da, tchan! How can we forget that stick, huh? With this memorable campaign of 1980, titled "Father and Son" and it referred to the two blades, and easy to use product, Gillette showed how easy and economical to barbear.Nesse commercial, a young man appears by the beard, and is suddenly surprised by his father in the bathroom asking pro son is okay.


Then he says, is all right, all blue. Referring to prestobarba unit at that time had a blue color. Thus, the young father explains to the attributes of classic prestobarba and then staff.


At the very end of the business, the father also shaves the front of the mirror in the footsteps of his son. With this advertisement, Gillette won her even more consumers and even ran for over five years, producing three more other business, including in 1992, the commercial was aired also titled as "father and son", where the couple had a baby boy and also watching his father shaving and repeated the slogan at the very end, and of course once again the trade settled in the public mind, as well as the first released in 1980. The staff Tchan, da, da, tchan! Was so successful that it was revived by two more times. In 2001, the singer Leonardo where the slogan was: Prestobarba gives a da, da, tchan in your life and in 2003 by ex - basketball player Oscar along with his son. Thus, Gillette decades have proved the quality of a shaving product practical, fast and perfect.


 







Cepacol: 

A forma anti-séptica e antibacteriana de Cepacol fizeram com que o produto se tornasse um dos mais comercializados do país, no segmento higiene bucal. Com um comercial que explorava a ação dos germes e das cáries, a cepacol conseguiu demonstrar juntamente com o irreverente personagem Bond Boca, a eficiência do seu produto no combate a essas bactérias, evidenciando o seu uso como complemento na higiene oral diária, e ainda alertava para a necessidade de ir regularmente a um dentista. Uma das figuras que contra-cenavam com Bond Boca, era o "Bafo-bafo" com a inesquecível frase "já terminei milhares de namoros com o meu bafo", e a frase que marcou o primeiro comercial da série "Meu nome é Bond.... Bond Boca" baseada na clássica frase de James Bond. 





Cepacol:


The shape antiseptic and antibacterial Cepacol caused the product to become one of the most commercialized in the country, in oral hygiene segment. With a business that exploited the action of germs and decay, the Cepacol able to show with the irreverent character Bond Beam, the efficiency of your product in the fight against these bacteria, showing its use as a supplement in daily oral hygiene, and even warned the need to go to a dentist regularly. One of the figures that counter-cenavam with Bond Beam, was the "Breath-breath" with the memorable phrase "I have finished with the thousands of dating my breath," and the phrase that marked the first commercial of the series "My name is Bond .. Bond Beam .. "based on the classic phrase of James Bond.











Lux Luxo: 

As propagandas do sabonete Lux Luxo, sempre foram um ícone de glamour e beleza devido a presença de grandes divas da tv como, Regina Duarte, Bia Seidl, Sônia Braga, Patrícia Pillar dentre outras famosas. Os comerciais com essas estrelas são sempre recheados de muito requinte, exaltando assim a qualidade suntuosa que o produto proporciona ao consumidor. Sabonetes Lux Luxo é sinônimo absoluto de hidratação e bem-estar deixando a sua pele deliciosamente macia e perfumada. 



Lux Luxury:

The advertisements of Lux Luxury, have always been an icon of glamor and beauty due to the presence of the great divas of the tv as Regina Duarte Bia Seidl, Sonia Braga, Patricia Pillar among other famous names. The trade with these stars are always filled with great refinement, extolling the quality so sumptuous that the product provides to the consumer. Lux Soap Luxury is synonymous with absolute hydration and wellness leaving your skin deliciously soft and fragrant.



 








Rexona:

"Sempre cabe mais um". Mais uma chamada de propaganda que virou bordão, assim como o Denorex (aquele que "parece mas não é"), entre tantos outros que viraram dito popular. Nesta primeira versão de 1982, todos estão no bondinho lotado, quando de repente aparece uma garota para entrar também, e cria-se o bordão, "com rexona sempre cabe mais um", em 1987, foi reproduzido em um balão, que também recebe mais um 'passageiro', foram feitas várias sequências, incluindo uma no elevador lotado. Até hoje em dia se usa o temo "aqui é igual rexona - sempre cabe mais um", na verdade aproveitado de um dito popular muito mais antigo, "coração de mãe, sempre cabe mais um". 



Rexona:

"Always room for one more." Another called propaganda slogan that became, like Denorex (who "looks but is not"), among many others that became popular saying. In this first version of 1982, everyone in the packed cable car, when suddenly a girl appears to go well, and creates the catchphrase, "with Rexona always room for one more" in 1987, was reproduced in a balloon, which also receives more of a 'passenger', were several sequences, including one in the crowded elevator. Until today it uses the term "here is the same Rexona - always room for one more" really taken advantage of a much older adage, "mother's heart, always room for one more."







Fonte / Source: You Tube.



quarta-feira, 13 de junho de 2012

Another One Bites The Dust [extended] 1980 - QUEEN





"Another One Bites the Dust" é uma canção escrita pelo baixista John Deacon, da banda Queen e é a terceira faixa do álbum de 1980 "The Game".

É tido como um dos maiores sucessos dos Queen: foi uma música que estabeleceu a ligação entre o rock dos primeiros anos da banda e os novos sons que iriam usar nos tempos seguintes, como o funk. É reconhecida pela sua linha de baixo pulsante, na verdade há quem a compare à música "Good Times" da banda Chic, uma das favoritas de Deacon. Fez um enorme sucesso principalmente nos EUA onde alcançou o topo das paradas de rock, soul e disco.

Inicialmente não seria um single. Mas depois de uma sugestão de Michael Jackson, a banda decidiu lançá-la.

Desde o seu lançamento em 1980 que esta canção foi tocada pela banda em quase todos os seus shows fazendo enorme furor entre o público, uma das melhores versões ao vivo é a que é feita em Montreal em 1981 que está no DVD duplo "Queen Rock Montreal & Live AID".

Quanto ao seu videoclipe não muito elaborado e sem grandes efeitos especiais mostra a mudança de visual da banda onde Freddie aparece de jeans e com uma cabeada amarela e de bigode, abandonando por completo o estilo da década de 1970. Em 2006 esta canção foi remixada pelo Miami Project voltando as paradas de sucesso.

Foi a 28ª música mais tocada nas rádios brasileiras em 1980.





"Another One Bites the Dust" is a song written by bassist John Deacon, Queen of the band and is the third track on the 1980 album "The Game". 

It is considered one of the biggest hits of Queen, was a song that established the link between the rock of the early years of the band and the new sounds they would use in the days following, and funk. It is known for its pulsating bass line, actually there is one that compares to the song "Good Times" from the band Chic, a favorite of Deacon. He made a huge success mainly in the U.S. where it reached the charts of rock, soul and disco. 

Initially there would be a single. But after a suggestion from Michael Jackson, the band decided to release it. 

Since its launch in 1980 that this song was played by the band in almost all their shows making huge stir among the public, one of the best live versions is the one made in Montreal in 1981 that is in the double DVD "Queen Rock Montreal & Live AID ". 

As for his music video is not very elaborate and large special effects shows no change in the visual band where Freddie appears in jeans and a yellow and wired mustache, abandoning completely the style of the 1970s. In 2006 this song was remixed by Miami Project turned the charts. 

It was the 28th most played song on the radio in Brazil in 1980.




CLIPE / CLIP






LETRA / LETTER


Uh, let's go

Steve walks warily down the street
With his brim pulled way down low
Ain't no sound but the sound of his feet
Machine guns ready to go

Are you ready, hey are you ready for this?
Are you hanging on the edge of your seat?
Out of the doorway the bullets rip
To the sound of the beat yeah

Another one bites the dust (2x)
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust
Hey, I'm gonna get you too
Another one bites the dust

How do you think I'm going to get along
Without you when you're gone
You took me for everything that I had
And kicked me out on my own

Are you happy, are you satisfied?
How long can you stand the heat
Out of the doorway the bullets rip
To the sound of the beat look out

Another one bites the dust (2x)
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust
Hey, I'm gonna get you too
Another one bites the dust

Hey

Oh take it, bite the dust, bite the dust
Hey, another one bites the dust
Another one bites the dust, ow
Another one bites the dust, hey, hey
Another one bites the dust, hah
Oh, shoot out

There are plenty of ways that you can hurt a man
And bring him to the ground
You can beat him, you can cheat him
You can treat him bad and leave him
When he's down

But I'm ready yes I'm ready for you
I'm standing on my own two feet
Out of the doorway the bullets rip
Repeating to the sound of the beat

Another one bites the dust (2x)
And another one gone and another one gone
Another one bites the dust yeah
Hey, I'm gonna get you too
Another one bites the dust
Shoot out

Yeah, alright


TRADUÇÃO / TRANSLATION
"Mais Um Bate As Botas"

Uh, vamos lá

Steve caminha cautelosamente descendo a rua
Com seu brim caido de lado
Não há barulho além do barulho de seus passos
As armas estão preparadas

Você está pronto, hey está pronto para isso?
Você está bem preso no seu assento?
Do outro lado da porta as balas atravessam
Como o som das batidas yeah

Mais um bateu as botas (2x)
E mais um já foi, mais um já foi
Mais um bateu as botas
Hey, eu vou pegar você também
Mais um bateu as botas

Como você pensa que eu vou lidar com isso
Sem você, quando você partiu
Você levou tudo que eu tinha
E tirou minha força de vontade

Você está feliz, está satisfeita?
Por quanto tempo você consegue manter a chama acessa?
Do outro lado da porta as balas atravessam
Como o som das batidas, olha só

Mais um bateu as botas (2x)
E mais um já foi, e outro já foi
Mais um bateu as botas
Hei, eu vou pegar você também
Mais bateu as botas

Hey

Oh, segura essa - bateu as botas, bateu as botas
Hey mais um bateu as botas
Mais um bateu as botas, ow
Mais um bateu as botas, hey, hey
Mais um bateu as botas, hah
Oh, já era

Há muitas maneiras de você ferir um homem
E joga-lo no chão
Você pode batê-lo, você pode trapaceá-lo
Você pode tratá-lo mal e deixá-lo
Quando ele está por baixo

Mas eu estou pronto, sim eu estou pronto para você
Eu estou me sustentando sobre os meus próprios pés
Do outro lado da porta as balas atravessam
Repetindo ao som do ritmo

Mais um bateu as botas(2x)
E mais um já foi, e outro já foi
Mais um bateu as botas, yeah
Hey, eu vou pegar você também
Mais um bateu as botas
Já era!

Yeah, Certo


Fonte / Source: You Tube. Wikipédia, Letras.mus.br.