Páginas

sexta-feira, 29 de junho de 2012

Only Yesterday [remix] - THE CARPENTERS








CLIPE







LETRA

After long enough of being alone
Everyone must face their share of loneliness
In my own time nobody knew
The pain I was goin' through
And waitin' was all my heart could do

Hope was all I had until you came
Maybe you can't see how much you mean to me
You were the dawn breaking the night
The promise of morning light
Filling the world surrounding me
When I hold you

Baby, Baby
Feels like maybe things will be all right
Baby, Baby
Your love's made me
Free as a song singin' forever

Only yesterday when I was sad
And I was lonely
You showed me the way to leave
The past and all its tears behind me
Tomorrow may be even brighter than today
Since I threw my sadness away
Only Yesterday

I have found my home here in your arms
Nowhere else on earth I'd really rather be
Life waits for us
Share it with me
The best is about to be
So much is left for us to see
When I hold you


Fonte: You Tube, Letras.mus.br.

I Wanna Dance With Somebody [remix extended] 1987 - WHITNEY HOUSTON




"I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me)" foi o primeiro single da cantora norte americana Whitney Houston, do álbum "Whitney". É uma das canções mais conhecidas de Whitney e foi produzida por Narada Michael Walden e escrita por George Merrill e Shannon Rubicam da banda Boy Meets Girl. Na época a canção recebeu críticas mistas, e com ela Whitney ganhou seu segundo Grammy na categoria de Melhor Performance Vocálica Feminina Pop, e nos últimos anos a canção vem recebendo críticas melhores, sendo considerada uma das melhores músicas dos anos 80. O single foi um sucesso comercial e ficou no topo das paradas em 13 países.




CLIPE






LETRA

Huh yeah Woo! Hey yeah, huh,
hoo yeah, uh-huh yeah

Clock strikes upon the hour
And the sun begins to fade
Still enough time to figure out
How to chase my blues away
I've done alright up to now
It's the light of day that shows me how
And when the night falls, loneliness calls

Oh wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah wanna dance with somebody
With somebody who loves me
Oh wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah wanna dance with somebody
With somebody who loves me

I've been in love and lost my senses
Spinning through the town
Sooner or later the fever ends
And I wind up feeling down
I need a man who'll take a chance
On a love that burns hot enough to last
So when the night falls
My lonely heart calls

Oh wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah wanna dance with somebody
With somebody who loves me
Oh wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah wanna dance with somebody
With somebody who loves me

Somebody oo Somebody oo
Somebody who loves me yeah
Somebody oo Somebody oo
To hold me in his arms oh
I need a man who'll take a chance
On a love that burns hot enough to last
So when the night falls
My lonely heart calls

Oh wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah wanna dance with somebody
With somebody who loves me
Oh wanna dance with somebody
I wanna feel the heat with somebody
Yeah wanna dance with somebody
With somebody who loves me

Hoo hoo dance, cmon baby hehehehe
Woo yeah hehehe

Dontcha wanna dance with me baby
Dontcha wanna dance with me boy
Hey Dontcha wanna dance with me baby
With somebody who loves me

Dontcha wanna dance say you wanna dance
Dontcha wanna dance
Dontcha wanna dance say you wanna dance
Dontcha wanna dance
Dontcha wanna dance say you wanna dance uh-huh
With somebody who loves me (hoo-oo)
Dance (hoo-oo hoo)
Hoo-oo hey baby


TRADUÇÃO
"Eu Quero Dançar Com Alguém (Que Me Ame)"

Huh yeah Woo! Hey yeah, huh,
Hoo yeah, uh-huh yeah

O relógio desperta atrasado
E o sol começa a se pôr
Ainda há tempo para descobrir
Como afastar as minhas tristezas
Fiz tudo certo até agora
E a luz do dia que me mostrou como
E quando a noite vem, a tristeza chega

Oh, quero dançar com alguém
Quero sentir o calor com alguém
Sim, Quero dançar com alguém
Com alguém que me ame
Oh, quero dançar com alguém
Eu quero sentir o calor com alguém
Sim, quero dançar com alguém
Com alguém que me ame

Eu me apaixonei e perdi meus sentidos
Andei pela cidade toda
Cedo ou tarde a febre acaba
E eu termino me sentindo triste
Preciso de um homem que se arrisque
Em um amor que seja quente o suficiente pra durar
Então quando a noite cai,
Meu coração solitário o chama

Oh, quero dançar com alguém
Quero sentir o calor com alguém
Sim, Quero dançar com alguém
Com alguém que me ame
Oh, quero dançar com alguém
Eu quero sentir o calor com alguém
Sim, quero dançar com alguém
Com alguém que me ame

Alguém oh Alguém oh
Alguém que me ame, sim
Alguém oh Alguém
Que me segure nos seus braço oh
Preciso de um homem que vai se arriscar
Numa paixão quente suficiente para durar
Então quando a noite cai,
Meu coração solitário o chama

Oh, quero dançar com alguém
Quero sentir o calor com alguém
Sim, Quero dançar com alguém
Com alguém que me ame
Oh, quero dançar com alguém
Eu quero sentir o calor com alguém
Sim, quero dançar com alguém
Com alguém que me ame

Hoo hoo dança, vem querido heheheheh
Woo Sim hehehehe

Não quer dançar comigo, querido?
Não quer dançar comigo, garoto?
Hey! Não quer dançar comigo, querido?
Com alguém que me ame

Não quer dançar? Diga que quer dançar!
Não quer dançar?
Não quer dançar? Diga que quer dançar!
Não quer dançar?
Não quer dançar? Diga que quer dançar!
Com alguém que me ame (hoo-oo)
Dance! (hoo-oo hoo)
Hoo-oo hey baby


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

Ghostbusters [long version] - RAY PARKER





Ray Erskine Parker, Jr. (Detroit, EUA, 1 de maio de 1954), é um guitarrrista, compositor, produtor americano. Parker é conhecido por compor e interpretar a música tema do filme Ghostbusters, por seus hits solo, e por se apresentar com sua banda Raydio e com o falecido cantor Barry White.






CLIPE








LETRA


If there's somethin' strange in your neighborhood
Who you gonna call (Ghostbusters)
If there's somethin' weird and it don't look good
Who you gonna call (Ghostbusters)

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

If you're seein' things runnin' through your head
Who you gonna call (Ghostbusters)
An invisible man sleepin' in your bed, oh Who you gonna call
(Ghostbusters)

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

Who you gonna call (Ghostbusters)
If you're all alone, pick up the phone And call (Ghostbusters)

I ain't afraid of no ghost
I hear it likes the girls
I ain't afraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah

Who you gonna call (Ghostbusters)
Mmm, if you've had dose of a freaky ghost, baby
You'd better call (Ghostbusters), oh

Let me tell you somethin'
Bustin' makes me feel good

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

Don't get caught alone, oh, no (Ghostbusters)
When it comes through your door, unless you just want some more
I think you better call (Ghostbusters), oh

Who you gonna call (Ghostbusters)
Who you gonna call (Ghostbusters)
I think you better (Ghostbusters), ha-ha
Who you gonna call (Ghostbusters), I can't hear you

Who you gonna call (Ghostbusters)
Louder (Ghostbusters)
Who you gonna call (Ghostbusters)
Who can you call (Ghostbusters)




TRADUÇÃO
"Ghostbusters"


Se tem alguma coisa estranha na sua vizinhança
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Se tem alguma coisa esquizita, e isso não parece bom
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!

Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma

Se você está vendo coisas correndo através da sua cabeça
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Um homem invisivel dormindo na sua cama, oh quem você vai chamar?
Caça Fantasmas!

Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma

Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Se você está sozinho, pegue o telefone e ligue, Caça Fantasmas

Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu escuto, são como as garotas
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Yeah, yeah, yeah, yeah

Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Mmm, Se você tiver tido overdose de loucuras fantasmagóricas, baby
É melhor você chamar, Caça Fantasmas!

Deixa eu te falar uma coisa
Caçar me faz sentir bem

Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma

Não se deixe pegar sozinho, oh, não, Caça Fantasmas
Quando isto vem através da sua porta, a menos que você queira mais
Eu acho melho você chamar, Caça Fantasmas, oh

Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Eu acho melhor você chamar, Caça Fantasmas. ha-ha
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas! Eu não posso ouvir vocês

Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Mais Alto, Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!




Fonte: You Tube, Letras.mus.br., Wikipédia.


terça-feira, 26 de junho de 2012

Billie Jean [extended] 1982- MICHAEL JACKSON









"Billie Jean" é uma canção do cantor e compositor americano Michael Jackson lançada como segundo compacto do álbum "Thriller" em 1982. Originalmente reprovada pelo então produtor de Jackson, Quincy Jones, a faixa quase foi retirada do álbum depois que ele e Jackson tiveram discordâncias quanto a isso. A música é bem conhecida por sua distintiva linha de baixo e soluços vocais de Jackson. A canção foi mixada 91 vezes pelo engenheiro de som Bruce Swedien finalizando-a na segunda mixagem.

Seguindo o sucesso nas paradas do single "The Girl Is Mine" e do álbum "Thriller", "Billie Jean" foi lançada em 02 de janeiro de 1983, como segundo single do álbum. Tornou-se um sucesso comercial e de crítica em todo o mundo, "Billie Jean" foi um dos singles mais vendidos de 1983. Em outros países, "Billie Jean" liderou as paradas da Espanha e Suíça, alcançou o top dez na Áustria, Itália, Nova Zelândia, Noruega e Suécia, e alcançou a posição número 45 na França e tornou-se o maior sucesso do cantor nos EUA, permanecendo por sete semanas no topo da lista pop e nove liderando a rhythm & blues. "Billie Jean" foi coroada disco de platina pela Recording Industry Association of America (RIAA), em 1989.

Premiado para inúmeros prêmios, incluindo dois Grammy, um American Music Award e uma indicação para o Video Music Producers Hall da Fama - A música e o videoclipe impulsioram 'Thriller ao status de álbum mais vendido de todos os tempos. A canção foi promovido com um videoclipe que quebrou as barreiras raciais da MTV como o primeiro vídeo de um artista negro a ser exibido pelo canal, e um Emmy nomeado pelo desempenho na Motown 25: Yesterday, Today, Forever, no qual Jackson estreou o "moonwalk". A música também foi promovida através de Jackson nos comerciais da Pepsi, durante a filmagem de um comercial, o couro cabeludo de Jackson foi severamente queimado. "Billie Jean" selou o status internacional de Jackson como um ícone pop. A canção está em 2º lugar na lista do VH1 das "Melhores Canções dos Últimos 25 Anos" de 2001; 5º na "Melhores Canções Pop" lançada pela MTV e Rolling Stone em 2000; e 28º na "100 Melhores Canções para Dançar" do VH1, também divulgada em 2000. Na lista dos "Melhores Vídeos" da MTV o clipe aparece em 35º e na do VH1, em 34º. É frequentemente citada como uma das canções mais revolucionárias da história e é considerada por muitos como a maior música de Jackson.





CLIPE






LETRA

She was more like a beauty queen
From a movie scene

I said don't mind
But what do you mean
I am the one
Who will dance on the floor in the round

She said I am the one
Who will dance on the floor in the round

She told me her name was Billie Jean
As she caused a scene

Then every head turned
With eyes that dreamed of being the one
Who will dance on the floor in the round

People always told me:
- Be careful what you do
- And don't go around breaking young girl's hearts

And mother always told me:
- Be careful of who you love
- Be careful of what you do
- Cause the lie becomes the truth

Billie Jean is not my lover
She's just a girl
Who claims that I am the one
But the kid is not my son

She says I am the one
But the kid is not my son

For forty days and for forty nights
Law was on her side
But who can stand
When she's in demand her schemes and plans

Cause we danced on the floor in the round

So take my strong advice
Just remember to always think twice
(Do think twice)

She told:
- My baby we?d danced till three
And she looked at me

Then showed a photo
My baby cries
His eyes would like mine

But we danced on the floor in the round, baby

People always told me:
- Be careful of what you do
- And don't go around breaking young girl's hearts

But she came and stood right by me
Just the smell of sweet perfume
This happened much too soon
As she called me to her room

Billie Jean is not my lover
She's just a girl
Who claims that I am the one
But the kid is not my son [2x]

She says I am the one
But the kid is not my son [2x]

Billie Jean is not my lover
She's just a girl
Who claims that I am the one
(No it just ain?t me baby)
But the kid is not my son

She says I am the one
But the kid is not my son

She says I am the one
(You know what you did)
She says he is my son
(Breaking my heart baby)
She says I am the one

Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
Billie Jean is not my lover
(Call me Billie Jean)
Billie Jean is not my lover
(She is not above a scene)
Billie Jean is not my lover


TRADUÇÃO
"Billie Jean"

Ela estava mais para uma linda rainha
De uma cena de cinema

Eu disse "Não se importe
Mas o que quer dizer com
Eu sou o único
Quem vai dançar na pista de dança"

Ela disse que eu sou o único
Que vai dançar na pista de dança

Ela me disse que seu nome era Billie Jean
Enquanto causava uma cena

E todas as cabeças se viraram
Com olhos de quem sonhava em ser o único
Que vai dançar na pista de dança.

As pessoas sempre me disseram:
- Cuidado com o que você faz
- E não saia por ai partindo o coração das mocinhas

E minha mãe sempre disse:
"Cuidado com quem você ama"
"Cuidado com o que você faz"
"Porque a mentira se torna verdade"

Billie Jean não é minha amante
Ela é só uma garota
Que diz que sou o único
Mas o garoto não é meu filho

Ela diz que sou o único
Mas o garoto não é meu filho

Por 40 dias e 40 noites
A lei esteve do seu lado
Mas quem pode resistir
Quando ela insiste em seus esquemas e planos?

Porque nós dançamos na pista

Então, aceite meu grande conselho,
Se lembre de sempre pensar duas vezes
(Pense duas vezes)

Ela disse:
"Meu bem, isto é uma ameaça"
E ela olhou pra mim

E mostrou ums foto
Meu bebe chorando
Seus olhos eram como o meu

Mas nós dançamos na pista, baby

As pessoas sempre me disseram:
- Cuidado com o que você faz
- E não saia por ai partindo o coração das mocinhas

Mas ela veio e ficou ao meu lado
Apenas senti seu doce perfume
Isso aconteceu muito rápido
Assim como quando ela me chamou para seu quarto

Billie Jean não é minha amante
Ela é só uma garota
Que diz que sou o único
Mas o garoto não é meu filho

Ela diz que sou o único
Mas o garoto não é meu filho

Billie Jean não é minha amante
Ela é só uma garota
Que diz que sou o único
(não, não é apenas meu bebe)
Mas o garoto não é meu filho

Ela diz que sou o único
Mas o garoto não é meu filho

Ela diz que sou o único
(Você sabe o que você fez)
Ela diz que ele é meu filho
(Quebrando meu coração Baby)
Ela diz que sou o único

Billie Jean não é minha amante
Billie Jean não é minha amante
Billie Jean não é minha amante
Billie Jean não é minha amante
(Me chame Billie Jean)
Billie Jean não é minha amante
(Ela não está na cena)
Billie Jean não é minha amante


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

The Winner Takes It All [remix] 1980 - ABBA





"The Winner Takes It All" é um single do grupo ABBA. É o segundo single mais conhecido do grupo até hoje, atrás apenas da imortal "Dancing Queen" (1976). "The Winner Takes It All" conta sobre uma separação dolorosa onde o "vençedor leva tudo". O vocal fica com Agnetha Fältskog. Em uma de suas entrevistas Björn Ulvaeus, revelou abertamente que a letra foi inspirada na sua separação com Agnetha que havia ocorrido no natal em 1978. Ele revelou também que a música foi escrita em uma hora com uma garrafa de Uísque em cima da mesa. Mesmo o single sendo o de número dois ele foi o carro chefe do então álbum Super Trouper que foi lançado em 1980. Por causa da música houve grande expectativa do lançamento do disco se tornando um dos mais esperados da banda e do ano. Foram vendias cerca de dois milhões de cópias na pré-venda! A música alavancou a venda do álbum e conseguiu grande promoção. O clipe foi lançado em 1980 e quem dirigiu como tanto outros videos do ABBA o então cineasta Lasse Hallström. O clipe mostra uma mulher abandonada e solitária interpretada por Agnetha. As gravações ocorreram na cidade de Marstrand, na costa oeste da Suécia onde o diretor estava dirigindo uma comédia da época.




CLIPE






LETRA

I don't wanna talk
About the things we've gone through
Though it's hurting me
Now it's history
I've played all my cards
And that's what you've done too
Nothing more to say
No more ace to play

The winner takes it all
The loser standing small
Beside the victory
That's a destiny

I was in your arms
Thinking I belonged there
I figured it made sense
Building me a fence
Building me a home
Thinking I'd be strong there
But I was a fool
Playing by the rules

The gods may throw a dice
Their minds as cold as ice
And someone way down here
Loses someone dear
The winner takes it all.
The loser has to fall
It's simple and it's plain.
Why should I complain.

But tell me does she kiss
Like I used to kiss you?
Does it feel the same
When she calls your name?
Somewhere deep inside
You must know I miss you
But what can I say?
Rules must be obeyed

The judges will decide
The likes of me abide
Spectators of the show
Always staying low
The game is on again
A lover or a friend
A big thing or a small
The winner takes it all

I don't wanna talk
If it makes you feel sad
And I understand
You've come to shake my hand
I apologize
If it makes you feel bad
Seeing me so tense
No self-confidence
But you see
The winner takes it all
The winner takes it all...

So the winner...
Takes it all...
And the loser ...
Has to fall ...
Falling down ...
Cold as ice ...
May not be ...
Someone weak...
Takes it all...
Has to fall ...
Yes it's rain....
Why complain...


TRADUÇÃO
"O Vencedor Leva Tudo"

Eu não quero conversar,
Sobre as coisas que nós passamos
Embora isso me machuque,
Agora é passado
Eu joguei todas as minhas cartas,
E foi o que você fez também
Não há mais nada a dizer,
Nenhum ás a mais a jogar

O vencedor leva tudo,
O perdedor fica menor
Ao lado da vitória,
Está o seu destino

Eu estava em seus braços,
Achando que ali era o meu lugar
Eu achava que fazia sentido,
Construindo-me uma cerca
Construindo-me um lar
Achando que seria forte lá
Mas fui uma tola,
Jogando conforme às regras

Os deuses podem jogar um dado,
Suas mentes são tão frias quanto gelo
E alguém bem aqui embaixo,
Perde alguém querido
O vencedor leva tudo,
O perdedor tem que cair
É simples e está claro,
Por que eu deveria lamentar?

Mas diga-me se ela beija,
Como eu costumava te beijar?
Mas diga-me se é a mesma coisa,
Quando ela o chama?
Em algum lugar bem profundo,
Você deve saber que eu sinto a sua falta
Mas o que eu posso dizer?
As regras tem de serem obedecidas

Os juízes decidirão,
As coisas boas da minha vida,
Os espectadores do espetáculo,
Sempre ficam quietos
O jogo começa de novo,
Um amigo ou amante?
Uma pequena ou uma grande coisa?
O vencedor leva tudo

Eu não quero conversar,
Se isso te deixa triste
E eu entendo,
Você veio me dar um aperto de mão
Peço desculpas,
Se isso faz você se sentir mal
Ao me ver tão tensa
Sem auto-confiança
Mas você compreende
O vencedor leva tudo...
O vencedor leva tudo...

Assim, o vencedor ...
Leva tudo ...
E o perdedor ...
Tem que cair ...
Caindo ...
Frio como gelo ...
Não pode ser ...
Alguém fraco ...
Leva tudo ...
Tem que cair ...
Sim, é a chuva ....
Por que reclamar ...


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

Your Latest Trick [remix] 1986 - DIRE STRAITS





"Your Latest Trick" é uma música de 1986 da banda britânica Dire Sraits. Aparece no álbum de estúdio "Brithers In Arms", e também no álbum ao vivo "On The Bight"; essa mesma versão está presente na coletânea das melhores músicas da banda: "Sultans Of Swing: Very Best Of Dire Straits".




CLIPE






LETRA

All the late night bargains have been struck
Between the southern beaus and their belles
And prehistoric garbage trucks
Have the city to themselves
Echoes and roars of dinosaurs
They're all doing the monster mash
And most of the taxis, most of the whores
Are only taking calls for cash

I don't know how it happened
It all took place so quick
But all I can do is hand it to you
And your latest trick

My door was standing open
Security was laid back and lax
But it was only my heart got broken
You must have had a pass key made out of wax
You played robbery with insolence
And I played the blues on twelve bars down on Lover's Lane
And you never did have the intellegence to use
The twelve keys hanging off my chain

I don't know how it happened
It all took place so quick
But all I can do is hand it to you
And your latest trick

Now it's past last call for alcohol
Past recall has been here and gone
The landlord finally paid us off
The satin jazzmen have put away their horns
And we're standing outside of this wonderland
Looking so bereaved and so bereft
Like a Bowery bum when he finally understands
The bottle's empty and there's nothing left

I don't know how it happened
It was faster than the eye could flick
But all I can do is hand it to you
And your latest trick


TRADUÇÃO
"Seu Último Truque"

Todas as barganhas da madrugada foram feitas
Entre os galãs da zona sul e suas gatas
E os caminhões de lixo pré-históricos
Têm a cidade só para eles
Ecos e rugidos de dinossauros
Todos dançam o baile dos monstros
E a maioria dos táxis, a maioria das prostitutas
Só aceitam chamadas se for em dinheiro vivo

Eu não sei como aconteceu
Tudo foi tão rápido
Tudo que eu posso fazer é me entregar a você
E à sua última chance

Minha porta estava aberta
A segurança foi deixada pra lá
Mas foi só o meu coração que ficou partido
Você deve ter feito uma chave de cera para entrar
Você brincava de roubar com insolência
Eu tocava um blues em doze compassos lá na Alameda dos Amantes
E você nunca teve a inteligência para usar
As doze chaves penduradas em minha corrente

Eu não sei como aconteceu
Tudo foi tão rápido
Tudo que eu posso fazer é me entregar a você
E à sua última chance

Agora é passado, a última chamada para o álcool
As lembranças do passado estavam aqui e se foram
O patrão finalmente nos pagou
Os jazzistas em cetim já guardaram suas cornetas
E nós estamos do lado de fora deste paraíso
Parecendo tão acabados e estragados
Como um mendigo do Bowery
Quando ele finalmente percebeu que a garrafa está vazia e que não sobrou nada

Eu não sei como aconteceu
Foi mais rápido que um piscar de olhos
E tudo o que posso fazer é me entregar a você
E à sua última chance


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

domingo, 24 de junho de 2012

Touchy! [Mix Full Extended] 1988 - A-HA





"Touchy!" é um single da banda norueguesa A-Ha, lançado no ano de 1988. É o terceiro single do álbum "Stay On These Roads", lançado no dia 16 de agosto de 1988.





CLIPE






LETRA

Donna found us in her slow and dreamy way
I can't hear a word the waiter says to me
She's looking older now, the colour of her hair
She walks into the room too pleased to find me there

Me, I'm touchy
Touchy you
Me, I'm touchy
And you know what to do
Me, I'm touchy
Touchy, touchy you
Me, I'm touchy
And you know what to do

Both of us together in a room by ourselves
I sneeze to look around, but thereÂ's no escape
What can I do what can I say
She's waiting for this moment to explain itself

Me, I'm touchy
Touchy you
Me, I'm touchy
And you know what to do
Me, I'm touchy
Touchy, touchy you
Me, I'm touchy
Touching love is the best I can do

Hey, this time you've gone too far
You know how touchy we are
Hey, this time you've gone too far
You know how touchy we are

Donna found me in her slow and dreamy way
Now she reads me what the paper says
The way she laughs at what I do
I'm waiting for this moment to explain itself through

Me, I'm touchy
Touchy you
Me, I'm touchy
And you know what to do
Me, I'm touchy
Touchy, touchy you
Me, I'm touchy
Touching love is the best I can do

Hey, this time you've gone too far
You know how touchy we are
Hey, this time you've gone too far
You know how touchy we are

Hey, this time you've gone too far
Come on, come on
Don't you know I'm touchy
You know how touchy we are


TRADUÇÃO
"Toque!"

Donna nos encontrou do seu jeito lento e sonhador
Não ouvi uma palavra do que o garçom disse
Ela parece mais velha agora, a cor do seu cabelo
Ela entrou na sala e ficou satisfeita em me encontrar aqui

Eu estou tocado,
toque você
Eu estou tocado
e você sabe o que fazer
Eu estou tocado,
toque, toque você
Eu estou tocado
e você sabe o que fazer

Nós dois juntos na sala, só nós
Eu dei uma olhada, não há saídas
O que eu posso fazer, o que posso dizer
Ela está esperando que esse momento se explique por si só

Eu estou tocado,
toque você
Eu estou tocado
e você sabe o que fazer
Eu estou tocado,
toque, toque você
Eu estou tocado
Tocando amor é o melhor que posso fazer

Hey, dessa vez você foi longe de mais
Você sabe como estamos sensibilizados
Hey, dessa vez você foi longe de mais
Você sabe como estamos sensibilizados

Donna me encontrou do seu jeito lento e sonhador
Agora ela lê para mim o que dizem os jornais
O jeito que ela ri do que eu faço
Esperando que esse momento se explique por si só.

Eu estou tocado,
toque você
Eu estou tocado
e você sabe o que fazer
Eu estou tocado,
toque, toque você
Eu estou tocado
e você sabe o que fazer

Hey, dessa vez você foi longe de mais
Você sabe como estamos sensibilizados
Hey, dessa vez você foi longe de mais
Você sabe como estamos sensibilizados

Hey, dessa vez você foi longe de mais
Você sabe como estamos sensibilizados
Hey, dessa vez você foi longe de mais
Você sabe como estamos sensibilizados


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

Rocket Man (dance Remix) 1972 - ELTON JOHN





"Rocket Man (I Think It's Going to Be a Long, Long Time)" é uma música composta por Elton John e Bernie Taupin que ficou mundialmente famosa na voz de John. É baseada no conto "The Rocket Man", do livro The Illustrated Man, de Ray Bradbury, e traz de volta o tema da música Space Oddity, que David Bowie compôs em 1969.Rocket Man foi lançado no álbum "Honky Château", de 1972, e tornou-se um hit, alcançando a 2ª posição na lista das mais pedidas da Inglaterra e a 6ª nos EUA.





CLIPE







LETRA

She packed by bag last night, preflight
Zero hour, nine a.m.
And I'm gonna be high
As a kite by then

I miss the earth so much
I miss my wife
It's lonely out in space
On such a timeless flight

And I think it's gonna be a long, long, time
'Til touchdown brings me 'round again to find
I'm not the man they think I am at home
Ah, no no no...
I'm a rocket man
Rocket man
Burnin' out his fuse
Up here alone

Mars ain't the kind of place
To raise your kids
In fact, it's cold as hell
And there's no one there to raise them
If you did

And all this science
I don't understand
It's just my job
Five days a week
A Rocket Man
Rocket Man

And I think it's gonna be a long, long, time
'Til touchdown brings me 'round again to find
I'm not the man they think I am at home
Ah, no no no...

And I think it's gonna be a long, long, time
'Til touchdown brings me 'round again to find
I'm not the man they think I am at home
Ah, no no no...
I'm a rocket man
Rocket man
Burnin' out his fuse
Up here alone

And I think it's gonna be a long, long, time
And I think it's gonna be a long, long, time
And I think it's gonna be a long, long, time

Long, long, time
Long, long, time

Ah, no, no, no...
Oh, no, no, no, no, no, no, no...


TRADUÇÃO
"Homem Foguete"

Ela fez minhas malas na noite passada, antes do vôo.
Hora zero: 9 da manhã.
E estarei bem la no alto
Como um papagaio, então.

Tenho saudade da Terra,
eu tenho sinto saudade da minha esposa,
É solitário lá fora no espaço
Num vôo infinito assim...

E eu acho que vai ser um longo, longo tempo
Até que o pouso, restaurei a consciência novamente para descobrir
Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa.
Oh não, não, não,
Sou um homem- foguete,
Homem - foguete,
Queimando seu fusível
Aqui em cima sozinho.

Marte não é o tipo de lugar
Para criar suas crianças,
De fato, é frio como o inferno
E não tem ninguém lá para criá-los,
Se você tentou...

E toda esta ciência,
Eu não compreendo,
É apenas o meu emprego,
Cinco dias por semana,
Um homem-foguete,
Homem-foguete...

Eu acho que vai ser um longo, longo tempo
Até que o pouso me restaure a consciência novamente para descobrir
Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa.
Oh não, não, não,

Eu acho que vai ser um longo, longo tempo
Até que o pouso me restaure a consciência novamente para descobrir
Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa.
Oh não, não, não,
Sou um homem- foguete,
Homem- foguete,
Queimando seu fusível
Aqui em cima sozinho.

E eu acho que vai ser um longo, longo tempo...
E eu acho que vai ser um longo, longo tempo...
E eu acho que vai ser um longo, longo tempo...

longo, longo tempo...
longo, longo tempo...

Oh não, não, não,
Oh não, não, não,


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

Open Your Heart (Extended Version) 1986 - MADONNA





"Open Your Heart" é uma canção da cantora e compositora americana  Madonna. Foi lançada como o quarto single do seu terceiro álbum de estúdio "True Blue", em 12 de novembro de 1986. Desde então apareceu na compilação de 1990 "The Immaculate Collection", e na também compilação "Celebration", de 2009. Escrita originalmente como uma canção de rock and roll, Madonna a mudou para uma canção para o gênero dance-pop. A letra é uma canção de amor, sobre sentimentos inocentes que um garoto sente por uma garota e Madonna expressando seu desejo sexual.





CLIPE



LETRA

I see you on the street and you walk on by
You make me wanna hang my head down and cry
If you gave me half a chance you'd see
My desire burning inside of me
But you choose to look the other way
I've had to work much harder than this
For something I want don't try to resist me

Open your heart to me, baby
I hold the lock and you hold the key
Open your heart to me, darlin'
I'll give you love if you, you turn the key

I think that you're afraid to look in my eyes
You look a little sad boy, I wonder why
I follow you around but you can't see
You're too wrapped up in yourself to notice
So you choose to look the other way
Well, I've got something to say
Don't try to run I can keep up with you
Nothing can stop me from trying, you've got to

Open your heart with the key
One is such a lonely number

Ah, ah, ah, ah
Open your heart, I'll make you love me
It's not that hard, if you just turn the key

Don't try to run I can keep up with you
Nothing can stop me from trying, you've got to

Open your heart with the key

Open your heart, I'll make you love me
It's not that hard, if you just turn the key


TRADUÇÃO
"Abra Seu Coração"

Eu te vejo na rua e você passa por mim
Você me faz querer abaixar a cabeça e chorar
Se você me desse meia chance você veria
Meus desejos queimando dentro de mim
Mas você escolhe por olhar para o outro lado
Eu tive que trabalhar muito mais duro do que isso
Por algo que eu quero. Não tente me resistir.

Abra o seu coração pra mim, baby
Eu tenho o cadeado e você tem a chave
Abra o seu coração pra mim, querido
Eu te darei amor se você, você virar a chave

Eu acho que você tem medo de olhar nos meus olhos
Você parece um pouco triste. Eu me pergunto por quê
Eu te sigo por aí, mas você não pode ver
Está envolvido demais consigo mesmo para perceber
Então você prefere olhar para o outro lado
Bem, eu tenho algo para te dizer
Não tente correr, eu posso te alcançar
Nada pode me fazer parar de tentar, você tem de

Abra o seu coração com a chave
1 é um número tão solitário

Ah, a, ah, ah
Abra seu coração, eu te farei me amar
Não é tão difícil, basta girar a chave

Não tente correr, eu posso te alcançar
Nada pode me fazer parar de tentar, você tem de

Abra seu coração com a chave

Abra seu coração, eu te farei me amar
Não é tão difícil, basta girar a chave


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

quinta-feira, 21 de junho de 2012

Can You Feel The Love Tonight [remix] 1994 - ELTON JOHN





"Can You Feel the Love Tonight" é uma canção vencedora do Óscar do filme animado de 1994 da Disney, "O Rei Leão", composta por Elton John com letras deTim Rice. Foi descrita por Don Hahn (produtor do filme), Roger Allers e Rob Minkoff (diretores do filme) como tendo a "mais diversa história" no filme. Foi um sucesso no Reino Unido, atingindo um máximo de # 14 no UK Singles Chart, e alcançou ainda mais sucesso nos EUA, atingindo um pico de # 4 no Billboard Hot 100. A canção foi umhit número um na França.

A canção foi executada no filme por Kristle Edwards, Joseph Williams, Sally Dworsky, Nathan Lane e Ernie Sabella, enquanto a versão final do título foi realizada por Elton John. Ganhou o Óscar de Melhor Canção Original de 1994, e o Globo de Ouro de Melhor Canção Original. Elton John também obteve o Prêmio Grammy de Melhor Performance Pop Vocal Masculina.





CLIPE






LETRA

There's a calm surrender
To the rush of day,
When the heat of a rolling wind
Can be turned away

An enchanted moment,
And it sees me through
It's enough for this restless warrior
Just to be with you

And can you feel the love tonight?
It is where we are
It's enough for this wide-eyed wanderer
That we've got this far

And can you feel the love tonight,
How it's laid to rest?
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best

(BREAK)

There's a time for everyone,
If they only learn
that the twisting kaleidoscope
Moves us all in turn

There's a rhyme and reason
To the wild outdoors
When the heart of this star-crossed voyager
Beats in time with yours

And can you feel the love tonight?
It is where we are
It's enough for this wide-eyed wanderer
That we've got this far

And can you feel the love tonight,
How it's laid to rest?
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best

It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best


TRADUÇÃO
"Você Pode Sentir o Amor Esta Noite?"

Existe uma calma rendição
Ao tumulto do dia,
Quando o calor de um vento
Rodopiante pode ser afastado.

Um momento encantado
E ele me acompanha até o fim,
É o suficiente para este guerreiro inquieto
Simplesmente estar com você.

E você consegue sentir o amor esta noite?
Ele está onde estamos.
É o suficiente para este peregrino inocente
Que tenhamos chegado tão longe.

E você consegue sentir o amor esta noite?
Como ele está estendido para repousar...
É o suficiente para fazer reis e vagabundos
Acreditarem no melhor.

Pausa

Existe um tempo para todos,
Se eles apenas aprendessem
Que o caleidoscópio que gira
Move a todos nós, um após o outro.

Existe um verso e motivo
para as vastidões ao ar livre,
Quando o coração deste viajante desafortunado
Pulsa em ritmo com o seu.

E você consegue sentir o amor esta noite?
Ele está onde estamos.
É o suficiente para este peregrino inocente
Que tenhamos chegado tão longe.

E você consegue sentir o amor esta noite?
Como ele está estendido para repousar...
É o suficiente para fazer reis e vagabundos
Acreditarem no melhor.

É o suficiente para fazer reis e vagabundos
Acreditarem no melhor.


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.


What Is Love? [extended by Anderson aps] 1993 - HADDAWAY





"What Is Love" é um single do músico Haddaway lançado em 1993. No Brasil foi tema da novela "Sonho Meu" e fez bastante sucesso na Jovem Pan FM em 1996, com versões remix.




CLIPE






LETRA

What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
Oh, baby don't hurt me
Don't hurt me no more
What is love
Yeah
Oh, i don't know why you're not there
I give you my love, but you don't care
So what is right and what is wrong
Gimme a sign
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
Whoa whoa whoa, oooh oooh
Whoa whoa whoa, oooh oooh
Oh, i don't know, what can i do
What else can i say, it's up to you
I know we're one, just me and you
I can't go on
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
Whoa whoa whoa, oooh oooh
Whoa whoa whoa, oooh oooh
What is love, oooh, oooh, oooh
What is love, oooh, oooh, oooh
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
Don't hurt me
Don't hurt me
I want no other, no other lover
This is your life, our time
When we are together, i need you forever
Is it love
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more (oooh, oooh)
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more
What is love
Oh baby, don't hurt me
Don't hurt me no more (oooh, oooh)
What is love?


TRADUÇÃO
"O Que É o Amor?"

O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais...
O que é amor...
Yeah...
Eu não sei, Por que você é tão injusta,
Eu te dou meu amor,Mas você não se importa,
Assim o que é certo, E o que é errado,
Me dê um sinal...
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
Whoa whoa whoa, oooh oooh
Whoa whoa whoa, oooh oooh
Eu não sei, O que eu posso fazer,
Eu te digo, Eu sei que a gente
é bom um para o outro,
E eu não vou embora...
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
Whoa whoa whoa, oooh oooh
Whoa whoa whoa, oooh oooh
O que é amor, oooh, oooh, oooh
O que é amor, oooh, oooh, oooh
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
Não me machuque
Não me machuque
Eu não quero, Nenhum outro amor,
Nesta vida, Neste tempo,
Vamos estar junto, Eu necessito de você sempre
Isto é o amor...
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
O que é amor,
Baby, não me machuque,
Não me machuque, Nunca mais
O Que é Amor?


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.