Arco da velha, cacareco, do fundo do baú, sarcófago, é o novo!
Chegou o blog da hora em relação a Flashback. Tudo sobre as décadas de 70, 80 e 90. Muita música antiga, curiosidades, moda, cinema, política, brinquedos sobre os tempos de antigamente. Não perca tempo e embarque nesse maravilhoso túnel do tempo e tenha uma ótima viagem. Seja você um FlashBackManíaco participando, comentando, dando sugestões e sendo um dos nossos seguidores.
LETRA After long enough of being alone Everyone must face their share of loneliness In my own time nobody knew The pain I was goin' through And waitin' was all my heart could do
Hope was all I had until you came Maybe you can't see how much you mean to me You were the dawn breaking the night The promise of morning light Filling the world surrounding me When I hold you
Baby, Baby Feels like maybe things will be all right Baby, Baby Your love's made me Free as a song singin' forever
Only yesterday when I was sad And I was lonely You showed me the way to leave The past and all its tears behind me Tomorrow may be even brighter than today Since I threw my sadness away Only Yesterday
I have found my home here in your arms Nowhere else on earth I'd really rather be Life waits for us Share it with me The best is about to be So much is left for us to see When I hold you
"I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me)" foi o primeiro single da cantora norte americana Whitney Houston, do álbum "Whitney". É uma das canções mais conhecidas de Whitney e foi produzida por Narada Michael Walden e escrita por George Merrill e Shannon Rubicam da banda Boy Meets Girl. Na época a canção recebeu críticas mistas, e com ela Whitney ganhou seu segundo Grammy na categoria de Melhor Performance Vocálica Feminina Pop, e nos últimos anos a canção vem recebendo críticas melhores, sendo considerada uma das melhores músicas dos anos 80. O single foi um sucesso comercial e ficou no topo das paradas em 13 países.
Clock strikes upon the hour And the sun begins to fade Still enough time to figure out How to chase my blues away I've done alright up to now It's the light of day that shows me how And when the night falls, loneliness calls
Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me
I've been in love and lost my senses Spinning through the town Sooner or later the fever ends And I wind up feeling down I need a man who'll take a chance On a love that burns hot enough to last So when the night falls My lonely heart calls
Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me
Somebody oo Somebody oo Somebody who loves me yeah Somebody oo Somebody oo To hold me in his arms oh I need a man who'll take a chance On a love that burns hot enough to last So when the night falls My lonely heart calls
Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me
Hoo hoo dance, cmon baby hehehehe Woo yeah hehehe
Dontcha wanna dance with me baby Dontcha wanna dance with me boy Hey Dontcha wanna dance with me baby With somebody who loves me
Dontcha wanna dance say you wanna dance Dontcha wanna dance Dontcha wanna dance say you wanna dance Dontcha wanna dance Dontcha wanna dance say you wanna dance uh-huh With somebody who loves me (hoo-oo) Dance (hoo-oo hoo) Hoo-oo hey baby
TRADUÇÃO "Eu Quero Dançar Com Alguém (Que Me Ame)"
O relógio desperta atrasado E o sol começa a se pôr Ainda há tempo para descobrir Como afastar as minhas tristezas Fiz tudo certo até agora E a luz do dia que me mostrou como E quando a noite vem, a tristeza chega
Oh, quero dançar com alguém Quero sentir o calor com alguém Sim, Quero dançar com alguém Com alguém que me ame Oh, quero dançar com alguém Eu quero sentir o calor com alguém Sim, quero dançar com alguém Com alguém que me ame
Eu me apaixonei e perdi meus sentidos Andei pela cidade toda Cedo ou tarde a febre acaba E eu termino me sentindo triste Preciso de um homem que se arrisque Em um amor que seja quente o suficiente pra durar Então quando a noite cai, Meu coração solitário o chama
Oh, quero dançar com alguém Quero sentir o calor com alguém Sim, Quero dançar com alguém Com alguém que me ame Oh, quero dançar com alguém Eu quero sentir o calor com alguém Sim, quero dançar com alguém Com alguém que me ame
Alguém oh Alguém oh Alguém que me ame, sim Alguém oh Alguém Que me segure nos seus braço oh Preciso de um homem que vai se arriscar Numa paixão quente suficiente para durar Então quando a noite cai, Meu coração solitário o chama
Oh, quero dançar com alguém Quero sentir o calor com alguém Sim, Quero dançar com alguém Com alguém que me ame Oh, quero dançar com alguém Eu quero sentir o calor com alguém Sim, quero dançar com alguém Com alguém que me ame
Não quer dançar comigo, querido? Não quer dançar comigo, garoto? Hey! Não quer dançar comigo, querido? Com alguém que me ame
Não quer dançar? Diga que quer dançar! Não quer dançar? Não quer dançar? Diga que quer dançar! Não quer dançar? Não quer dançar? Diga que quer dançar! Com alguém que me ame (hoo-oo) Dance! (hoo-oo hoo) Hoo-oo hey baby
Ray Erskine Parker, Jr. (Detroit, EUA, 1 de maio de 1954), é um guitarrrista, compositor, produtor americano. Parker é conhecido por compor e interpretar a música tema do filme Ghostbusters, por seus hits solo, e por se apresentar com sua banda Raydio e com o falecido cantor Barry White.
CLIPE
LETRA
If there's somethin' strange in your neighborhood
Who you gonna call (Ghostbusters)
If there's somethin' weird and it don't look good
Who you gonna call (Ghostbusters)
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
If you're seein' things runnin' through your head
Who you gonna call (Ghostbusters)
An invisible man sleepin' in your bed, oh Who you gonna call
(Ghostbusters)
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
Who you gonna call (Ghostbusters)
If you're all alone, pick up the phone And call (Ghostbusters)
I ain't afraid of no ghost
I hear it likes the girls
I ain't afraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah
Who you gonna call (Ghostbusters)
Mmm, if you've had dose of a freaky ghost, baby
You'd better call (Ghostbusters), oh
Let me tell you somethin'
Bustin' makes me feel good
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
Don't get caught alone, oh, no (Ghostbusters)
When it comes through your door, unless you just want some more
I think you better call (Ghostbusters), oh
Who you gonna call (Ghostbusters)
Who you gonna call (Ghostbusters)
I think you better (Ghostbusters), ha-ha
Who you gonna call (Ghostbusters), I can't hear you
Who you gonna call (Ghostbusters)
Louder (Ghostbusters)
Who you gonna call (Ghostbusters)
Who can you call (Ghostbusters)
TRADUÇÃO "Ghostbusters"
Se tem alguma coisa estranha na sua vizinhança
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Se tem alguma coisa esquizita, e isso não parece bom
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Se você está vendo coisas correndo através da sua cabeça
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Um homem invisivel dormindo na sua cama, oh quem você vai chamar?
Caça Fantasmas!
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Se você está sozinho, pegue o telefone e ligue, Caça Fantasmas
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu escuto, são como as garotas
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Yeah, yeah, yeah, yeah
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Mmm, Se você tiver tido overdose de loucuras fantasmagóricas, baby
É melhor você chamar, Caça Fantasmas!
Deixa eu te falar uma coisa
Caçar me faz sentir bem
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Não se deixe pegar sozinho, oh, não, Caça Fantasmas
Quando isto vem através da sua porta, a menos que você queira mais
Eu acho melho você chamar, Caça Fantasmas, oh
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Eu acho melhor você chamar, Caça Fantasmas. ha-ha
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas! Eu não posso ouvir vocês
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Mais Alto, Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
"Billie Jean" é uma canção do cantor e compositor americano Michael Jackson lançada como segundo compacto do álbum "Thriller" em 1982. Originalmente reprovada pelo então produtor de Jackson, Quincy Jones, a faixa quase foi retirada do álbum depois que ele e Jackson tiveram discordâncias quanto a isso. A música é bem conhecida por sua distintiva linha de baixo e soluços vocais de Jackson. A canção foi mixada 91 vezes pelo engenheiro de som Bruce Swedien finalizando-a na segunda mixagem.
Seguindo o sucesso nas paradas do single "The Girl Is Mine" e do álbum "Thriller", "Billie Jean" foi lançada em 02 de janeiro de 1983, como segundo single do álbum. Tornou-se um sucesso comercial e de crítica em todo o mundo, "Billie Jean" foi um dos singles mais vendidos de 1983. Em outros países, "Billie Jean" liderou as paradas da Espanha e Suíça, alcançou o top dez na Áustria, Itália, Nova Zelândia, Noruega e Suécia, e alcançou a posição número 45 na França e tornou-se o maior sucesso do cantor nos EUA, permanecendo por sete semanas no topo da lista pop e nove liderando a rhythm & blues. "Billie Jean" foi coroada disco de platina pela Recording Industry Association of America (RIAA), em 1989.
Premiado para inúmeros prêmios, incluindo dois Grammy, um American Music Award e uma indicação para o Video Music Producers Hall da Fama - A música e o videoclipe impulsioram 'Thriller ao status de álbum mais vendido de todos os tempos. A canção foi promovido com um videoclipe que quebrou as barreiras raciais da MTV como o primeiro vídeo de um artista negro a ser exibido pelo canal, e um Emmy nomeado pelo desempenho na Motown 25: Yesterday, Today, Forever, no qual Jackson estreou o "moonwalk". A música também foi promovida através de Jackson nos comerciais da Pepsi, durante a filmagem de um comercial, o couro cabeludo de Jackson foi severamente queimado. "Billie Jean" selou o status internacional de Jackson como um ícone pop. A canção está em 2º lugar na lista do VH1 das "Melhores Canções dos Últimos 25 Anos" de 2001; 5º na "Melhores Canções Pop" lançada pela MTV e Rolling Stone em 2000; e 28º na "100 Melhores Canções para Dançar" do VH1, também divulgada em 2000. Na lista dos "Melhores Vídeos" da MTV o clipe aparece em 35º e na do VH1, em 34º. É frequentemente citada como uma das canções mais revolucionárias da história e é considerada por muitos como a maior música de Jackson.
CLIPE
LETRA She was more like a beauty queen From a movie scene
I said don't mind But what do you mean I am the one Who will dance on the floor in the round
She said I am the one Who will dance on the floor in the round
She told me her name was Billie Jean As she caused a scene
Then every head turned With eyes that dreamed of being the one Who will dance on the floor in the round
People always told me: - Be careful what you do - And don't go around breaking young girl's hearts
And mother always told me: - Be careful of who you love - Be careful of what you do - Cause the lie becomes the truth
Billie Jean is not my lover She's just a girl Who claims that I am the one But the kid is not my son
She says I am the one But the kid is not my son
For forty days and for forty nights Law was on her side But who can stand When she's in demand her schemes and plans
Cause we danced on the floor in the round
So take my strong advice Just remember to always think twice (Do think twice)
She told: - My baby we?d danced till three And she looked at me
Then showed a photo My baby cries His eyes would like mine
But we danced on the floor in the round, baby
People always told me: - Be careful of what you do - And don't go around breaking young girl's hearts
But she came and stood right by me Just the smell of sweet perfume This happened much too soon As she called me to her room
Billie Jean is not my lover She's just a girl Who claims that I am the one But the kid is not my son [2x]
She says I am the one But the kid is not my son [2x]
Billie Jean is not my lover She's just a girl Who claims that I am the one (No it just ain?t me baby) But the kid is not my son
She says I am the one But the kid is not my son
She says I am the one (You know what you did) She says he is my son (Breaking my heart baby) She says I am the one
Billie Jean is not my lover Billie Jean is not my lover Billie Jean is not my lover Billie Jean is not my lover (Call me Billie Jean) Billie Jean is not my lover (She is not above a scene) Billie Jean is not my lover
TRADUÇÃO "Billie Jean"
Ela estava mais para uma linda rainha De uma cena de cinema
Eu disse "Não se importe Mas o que quer dizer com Eu sou o único Quem vai dançar na pista de dança"
Ela disse que eu sou o único Que vai dançar na pista de dança
Ela me disse que seu nome era Billie Jean Enquanto causava uma cena
E todas as cabeças se viraram Com olhos de quem sonhava em ser o único Que vai dançar na pista de dança.
As pessoas sempre me disseram: - Cuidado com o que você faz - E não saia por ai partindo o coração das mocinhas
E minha mãe sempre disse: "Cuidado com quem você ama" "Cuidado com o que você faz" "Porque a mentira se torna verdade"
Billie Jean não é minha amante Ela é só uma garota Que diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Por 40 dias e 40 noites A lei esteve do seu lado Mas quem pode resistir Quando ela insiste em seus esquemas e planos?
Porque nós dançamos na pista
Então, aceite meu grande conselho, Se lembre de sempre pensar duas vezes (Pense duas vezes)
Ela disse: "Meu bem, isto é uma ameaça" E ela olhou pra mim
E mostrou ums foto Meu bebe chorando Seus olhos eram como o meu
Mas nós dançamos na pista, baby
As pessoas sempre me disseram: - Cuidado com o que você faz - E não saia por ai partindo o coração das mocinhas
Mas ela veio e ficou ao meu lado Apenas senti seu doce perfume Isso aconteceu muito rápido Assim como quando ela me chamou para seu quarto
Billie Jean não é minha amante Ela é só uma garota Que diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Billie Jean não é minha amante Ela é só uma garota Que diz que sou o único (não, não é apenas meu bebe) Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único (Você sabe o que você fez) Ela diz que ele é meu filho (Quebrando meu coração Baby) Ela diz que sou o único
Billie Jean não é minha amante Billie Jean não é minha amante Billie Jean não é minha amante Billie Jean não é minha amante (Me chame Billie Jean) Billie Jean não é minha amante (Ela não está na cena) Billie Jean não é minha amante
"The Winner Takes It All" é um single do grupo ABBA. É o segundo single mais conhecido do grupo até hoje, atrás apenas da imortal "Dancing Queen" (1976). "The Winner Takes It All" conta sobre uma separação dolorosa onde o "vençedor leva tudo". O vocal fica com Agnetha Fältskog. Em uma de suas entrevistas Björn Ulvaeus, revelou abertamente que a letra foi inspirada na sua separação com Agnetha que havia ocorrido no natal em 1978. Ele revelou também que a música foi escrita em uma hora com uma garrafa de Uísque em cima da mesa. Mesmo o single sendo o de número dois ele foi o carro chefe do então álbum Super Trouper que foi lançado em 1980. Por causa da música houve grande expectativa do lançamento do disco se tornando um dos mais esperados da banda e do ano. Foram vendias cerca de dois milhões de cópias na pré-venda! A música alavancou a venda do álbum e conseguiu grande promoção. O clipe foi lançado em 1980 e quem dirigiu como tanto outros videos do ABBA o então cineasta Lasse Hallström. O clipe mostra uma mulher abandonada e solitária interpretada por Agnetha. As gravações ocorreram na cidade de Marstrand, na costa oeste da Suécia onde o diretor estava dirigindo uma comédia da época.
CLIPE
LETRA I don't wanna talk About the things we've gone through Though it's hurting me Now it's history I've played all my cards And that's what you've done too Nothing more to say No more ace to play
The winner takes it all The loser standing small Beside the victory That's a destiny
I was in your arms Thinking I belonged there I figured it made sense Building me a fence Building me a home Thinking I'd be strong there But I was a fool Playing by the rules
The gods may throw a dice Their minds as cold as ice And someone way down here Loses someone dear The winner takes it all. The loser has to fall It's simple and it's plain. Why should I complain.
But tell me does she kiss Like I used to kiss you? Does it feel the same When she calls your name? Somewhere deep inside You must know I miss you But what can I say? Rules must be obeyed
The judges will decide The likes of me abide Spectators of the show Always staying low The game is on again A lover or a friend A big thing or a small The winner takes it all
I don't wanna talk If it makes you feel sad And I understand You've come to shake my hand I apologize If it makes you feel bad Seeing me so tense No self-confidence But you see The winner takes it all The winner takes it all...
So the winner... Takes it all... And the loser ... Has to fall ... Falling down ... Cold as ice ... May not be ... Someone weak... Takes it all... Has to fall ... Yes it's rain.... Why complain...
TRADUÇÃO "O Vencedor Leva Tudo"
Eu não quero conversar, Sobre as coisas que nós passamos Embora isso me machuque, Agora é passado Eu joguei todas as minhas cartas, E foi o que você fez também Não há mais nada a dizer, Nenhum ás a mais a jogar
O vencedor leva tudo, O perdedor fica menor Ao lado da vitória, Está o seu destino
Eu estava em seus braços, Achando que ali era o meu lugar Eu achava que fazia sentido, Construindo-me uma cerca Construindo-me um lar Achando que seria forte lá Mas fui uma tola, Jogando conforme às regras
Os deuses podem jogar um dado, Suas mentes são tão frias quanto gelo E alguém bem aqui embaixo, Perde alguém querido O vencedor leva tudo, O perdedor tem que cair É simples e está claro, Por que eu deveria lamentar?
Mas diga-me se ela beija, Como eu costumava te beijar? Mas diga-me se é a mesma coisa, Quando ela o chama? Em algum lugar bem profundo, Você deve saber que eu sinto a sua falta Mas o que eu posso dizer? As regras tem de serem obedecidas
Os juízes decidirão, As coisas boas da minha vida, Os espectadores do espetáculo, Sempre ficam quietos O jogo começa de novo, Um amigo ou amante? Uma pequena ou uma grande coisa? O vencedor leva tudo
Eu não quero conversar, Se isso te deixa triste E eu entendo, Você veio me dar um aperto de mão Peço desculpas, Se isso faz você se sentir mal Ao me ver tão tensa Sem auto-confiança Mas você compreende O vencedor leva tudo... O vencedor leva tudo...
Assim, o vencedor ... Leva tudo ... E o perdedor ... Tem que cair ... Caindo ... Frio como gelo ... Não pode ser ... Alguém fraco ... Leva tudo ... Tem que cair ... Sim, é a chuva .... Por que reclamar ...
"Your Latest Trick" é uma música de 1986 da banda britânica Dire Sraits. Aparece no álbum de estúdio "Brithers In Arms", e também no álbum ao vivo "On The Bight"; essa mesma versão está presente na coletânea das melhores músicas da banda: "Sultans Of Swing: Very Best Of Dire Straits".
CLIPE
LETRA All the late night bargains have been struck Between the southern beaus and their belles And prehistoric garbage trucks Have the city to themselves Echoes and roars of dinosaurs They're all doing the monster mash And most of the taxis, most of the whores Are only taking calls for cash
I don't know how it happened It all took place so quick But all I can do is hand it to you And your latest trick
My door was standing open Security was laid back and lax But it was only my heart got broken You must have had a pass key made out of wax You played robbery with insolence And I played the blues on twelve bars down on Lover's Lane And you never did have the intellegence to use The twelve keys hanging off my chain
I don't know how it happened It all took place so quick But all I can do is hand it to you And your latest trick
Now it's past last call for alcohol Past recall has been here and gone The landlord finally paid us off The satin jazzmen have put away their horns And we're standing outside of this wonderland Looking so bereaved and so bereft Like a Bowery bum when he finally understands The bottle's empty and there's nothing left
I don't know how it happened It was faster than the eye could flick But all I can do is hand it to you And your latest trick
TRADUÇÃO "Seu Último Truque"
Todas as barganhas da madrugada foram feitas Entre os galãs da zona sul e suas gatas E os caminhões de lixo pré-históricos Têm a cidade só para eles Ecos e rugidos de dinossauros Todos dançam o baile dos monstros E a maioria dos táxis, a maioria das prostitutas Só aceitam chamadas se for em dinheiro vivo
Eu não sei como aconteceu Tudo foi tão rápido Tudo que eu posso fazer é me entregar a você E à sua última chance
Minha porta estava aberta A segurança foi deixada pra lá Mas foi só o meu coração que ficou partido Você deve ter feito uma chave de cera para entrar Você brincava de roubar com insolência Eu tocava um blues em doze compassos lá na Alameda dos Amantes E você nunca teve a inteligência para usar As doze chaves penduradas em minha corrente
Eu não sei como aconteceu Tudo foi tão rápido Tudo que eu posso fazer é me entregar a você E à sua última chance
Agora é passado, a última chamada para o álcool As lembranças do passado estavam aqui e se foram O patrão finalmente nos pagou Os jazzistas em cetim já guardaram suas cornetas E nós estamos do lado de fora deste paraíso Parecendo tão acabados e estragados Como um mendigo do Bowery Quando ele finalmente percebeu que a garrafa está vazia e que não sobrou nada
Eu não sei como aconteceu Foi mais rápido que um piscar de olhos E tudo o que posso fazer é me entregar a você E à sua última chance
"Touchy!" é um single da banda norueguesa A-Ha, lançado no ano de 1988. É o terceiro single do álbum "Stay On These Roads", lançado no dia 16 de agosto de 1988.
CLIPE
LETRA Donna found us in her slow and dreamy way I can't hear a word the waiter says to me She's looking older now, the colour of her hair She walks into the room too pleased to find me there
Me, I'm touchy Touchy you Me, I'm touchy And you know what to do Me, I'm touchy Touchy, touchy you Me, I'm touchy And you know what to do
Both of us together in a room by ourselves I sneeze to look around, but thereÂ's no escape What can I do what can I say She's waiting for this moment to explain itself
Me, I'm touchy Touchy you Me, I'm touchy And you know what to do Me, I'm touchy Touchy, touchy you Me, I'm touchy Touching love is the best I can do
Hey, this time you've gone too far You know how touchy we are Hey, this time you've gone too far You know how touchy we are
Donna found me in her slow and dreamy way Now she reads me what the paper says The way she laughs at what I do I'm waiting for this moment to explain itself through
Me, I'm touchy Touchy you Me, I'm touchy And you know what to do Me, I'm touchy Touchy, touchy you Me, I'm touchy Touching love is the best I can do
Hey, this time you've gone too far You know how touchy we are Hey, this time you've gone too far You know how touchy we are
Hey, this time you've gone too far Come on, come on Don't you know I'm touchy You know how touchy we are
TRADUÇÃO "Toque!"
Donna nos encontrou do seu jeito lento e sonhador Não ouvi uma palavra do que o garçom disse Ela parece mais velha agora, a cor do seu cabelo Ela entrou na sala e ficou satisfeita em me encontrar aqui
Eu estou tocado, toque você Eu estou tocado e você sabe o que fazer Eu estou tocado, toque, toque você Eu estou tocado e você sabe o que fazer
Nós dois juntos na sala, só nós Eu dei uma olhada, não há saídas O que eu posso fazer, o que posso dizer Ela está esperando que esse momento se explique por si só
Eu estou tocado, toque você Eu estou tocado e você sabe o que fazer Eu estou tocado, toque, toque você Eu estou tocado Tocando amor é o melhor que posso fazer
Hey, dessa vez você foi longe de mais Você sabe como estamos sensibilizados Hey, dessa vez você foi longe de mais Você sabe como estamos sensibilizados
Donna me encontrou do seu jeito lento e sonhador Agora ela lê para mim o que dizem os jornais O jeito que ela ri do que eu faço Esperando que esse momento se explique por si só.
Eu estou tocado, toque você Eu estou tocado e você sabe o que fazer Eu estou tocado, toque, toque você Eu estou tocado e você sabe o que fazer
Hey, dessa vez você foi longe de mais Você sabe como estamos sensibilizados Hey, dessa vez você foi longe de mais Você sabe como estamos sensibilizados
Hey, dessa vez você foi longe de mais Você sabe como estamos sensibilizados Hey, dessa vez você foi longe de mais Você sabe como estamos sensibilizados
"Rocket Man (I Think It's Going to Be a Long, Long Time)" é uma música composta por Elton John e Bernie Taupin que ficou mundialmente famosa na voz de John. É baseada no conto "The Rocket Man", do livro The Illustrated Man, de Ray Bradbury, e traz de volta o tema da música Space Oddity, que David Bowie compôs em 1969.Rocket Man foi lançado no álbum "Honky Château", de 1972, e tornou-se um hit, alcançando a 2ª posição na lista das mais pedidas da Inglaterra e a 6ª nos EUA.
CLIPE
LETRA She packed by bag last night, preflight Zero hour, nine a.m. And I'm gonna be high As a kite by then
I miss the earth so much I miss my wife It's lonely out in space On such a timeless flight
And I think it's gonna be a long, long, time 'Til touchdown brings me 'round again to find I'm not the man they think I am at home Ah, no no no... I'm a rocket man Rocket man Burnin' out his fuse Up here alone
Mars ain't the kind of place To raise your kids In fact, it's cold as hell And there's no one there to raise them If you did
And all this science I don't understand It's just my job Five days a week A Rocket Man Rocket Man
And I think it's gonna be a long, long, time 'Til touchdown brings me 'round again to find I'm not the man they think I am at home Ah, no no no...
And I think it's gonna be a long, long, time 'Til touchdown brings me 'round again to find I'm not the man they think I am at home Ah, no no no... I'm a rocket man Rocket man Burnin' out his fuse Up here alone
And I think it's gonna be a long, long, time And I think it's gonna be a long, long, time And I think it's gonna be a long, long, time
Long, long, time Long, long, time
Ah, no, no, no... Oh, no, no, no, no, no, no, no...
TRADUÇÃO "Homem Foguete"
Ela fez minhas malas na noite passada, antes do vôo. Hora zero: 9 da manhã. E estarei bem la no alto Como um papagaio, então.
Tenho saudade da Terra, eu tenho sinto saudade da minha esposa, É solitário lá fora no espaço Num vôo infinito assim...
E eu acho que vai ser um longo, longo tempo Até que o pouso, restaurei a consciência novamente para descobrir Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa. Oh não, não, não, Sou um homem- foguete, Homem - foguete, Queimando seu fusível Aqui em cima sozinho.
Marte não é o tipo de lugar Para criar suas crianças, De fato, é frio como o inferno E não tem ninguém lá para criá-los, Se você tentou...
E toda esta ciência, Eu não compreendo, É apenas o meu emprego, Cinco dias por semana, Um homem-foguete, Homem-foguete...
Eu acho que vai ser um longo, longo tempo Até que o pouso me restaure a consciência novamente para descobrir Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa. Oh não, não, não,
Eu acho que vai ser um longo, longo tempo Até que o pouso me restaure a consciência novamente para descobrir Que eu não sou o homem que eles acham que sou em casa. Oh não, não, não, Sou um homem- foguete, Homem- foguete, Queimando seu fusível Aqui em cima sozinho.
E eu acho que vai ser um longo, longo tempo... E eu acho que vai ser um longo, longo tempo... E eu acho que vai ser um longo, longo tempo...
"Open Your Heart" é uma canção da cantora e compositora americana Madonna. Foi lançada como o quarto single do seu terceiro álbum de estúdio "True Blue", em 12 de novembro de 1986. Desde então apareceu na compilação de 1990 "The Immaculate Collection", e na também compilação "Celebration", de 2009. Escrita originalmente como uma canção de rock and roll, Madonna a mudou para uma canção para o gênero dance-pop. A letra é uma canção de amor, sobre sentimentos inocentes que um garoto sente por uma garota e Madonna expressando seu desejo sexual.
CLIPE
LETRA I see you on the street and you walk on by You make me wanna hang my head down and cry If you gave me half a chance you'd see My desire burning inside of me But you choose to look the other way I've had to work much harder than this For something I want don't try to resist me
Open your heart to me, baby I hold the lock and you hold the key Open your heart to me, darlin' I'll give you love if you, you turn the key
I think that you're afraid to look in my eyes You look a little sad boy, I wonder why I follow you around but you can't see You're too wrapped up in yourself to notice So you choose to look the other way Well, I've got something to say Don't try to run I can keep up with you Nothing can stop me from trying, you've got to
Open your heart with the key One is such a lonely number
Ah, ah, ah, ah Open your heart, I'll make you love me It's not that hard, if you just turn the key
Don't try to run I can keep up with you Nothing can stop me from trying, you've got to
Open your heart with the key
Open your heart, I'll make you love me It's not that hard, if you just turn the key
TRADUÇÃO "Abra Seu Coração"
Eu te vejo na rua e você passa por mim Você me faz querer abaixar a cabeça e chorar Se você me desse meia chance você veria Meus desejos queimando dentro de mim Mas você escolhe por olhar para o outro lado Eu tive que trabalhar muito mais duro do que isso Por algo que eu quero. Não tente me resistir.
Abra o seu coração pra mim, baby Eu tenho o cadeado e você tem a chave Abra o seu coração pra mim, querido Eu te darei amor se você, você virar a chave
Eu acho que você tem medo de olhar nos meus olhos Você parece um pouco triste. Eu me pergunto por quê Eu te sigo por aí, mas você não pode ver Está envolvido demais consigo mesmo para perceber Então você prefere olhar para o outro lado Bem, eu tenho algo para te dizer Não tente correr, eu posso te alcançar Nada pode me fazer parar de tentar, você tem de
Abra o seu coração com a chave 1 é um número tão solitário
Ah, a, ah, ah Abra seu coração, eu te farei me amar Não é tão difícil, basta girar a chave
Não tente correr, eu posso te alcançar Nada pode me fazer parar de tentar, você tem de
Abra seu coração com a chave
Abra seu coração, eu te farei me amar Não é tão difícil, basta girar a chave
"Can You Feel the Love Tonight" é uma canção vencedora do Óscar do filme animado de 1994 da Disney, "O Rei Leão", composta por Elton John com letras deTim Rice. Foi descrita por Don Hahn (produtor do filme), Roger Allers e Rob Minkoff (diretores do filme) como tendo a "mais diversa história" no filme. Foi um sucesso no Reino Unido, atingindo um máximo de # 14 no UK Singles Chart, e alcançou ainda mais sucesso nos EUA, atingindo um pico de # 4 no Billboard Hot 100. A canção foi umhit número um na França.
A canção foi executada no filme por Kristle Edwards, Joseph Williams, Sally Dworsky, Nathan Lane e Ernie Sabella, enquanto a versão final do título foi realizada por Elton John. Ganhou o Óscar de Melhor Canção Original de 1994, e o Globo de Ouro de Melhor Canção Original. Elton John também obteve o Prêmio Grammy de Melhor Performance Pop Vocal Masculina.
CLIPE
LETRA There's a calm surrender To the rush of day, When the heat of a rolling wind Can be turned away
An enchanted moment, And it sees me through It's enough for this restless warrior Just to be with you
And can you feel the love tonight? It is where we are It's enough for this wide-eyed wanderer That we've got this far
And can you feel the love tonight, How it's laid to rest? It's enough to make kings and vagabonds Believe the very best
(BREAK)
There's a time for everyone, If they only learn that the twisting kaleidoscope Moves us all in turn
There's a rhyme and reason To the wild outdoors When the heart of this star-crossed voyager Beats in time with yours
And can you feel the love tonight? It is where we are It's enough for this wide-eyed wanderer That we've got this far
And can you feel the love tonight, How it's laid to rest? It's enough to make kings and vagabonds Believe the very best
It's enough to make kings and vagabonds Believe the very best
TRADUÇÃO "Você Pode Sentir o Amor Esta Noite?"
Existe uma calma rendição Ao tumulto do dia, Quando o calor de um vento Rodopiante pode ser afastado.
Um momento encantado E ele me acompanha até o fim, É o suficiente para este guerreiro inquieto Simplesmente estar com você.
E você consegue sentir o amor esta noite? Ele está onde estamos. É o suficiente para este peregrino inocente Que tenhamos chegado tão longe.
E você consegue sentir o amor esta noite? Como ele está estendido para repousar... É o suficiente para fazer reis e vagabundos Acreditarem no melhor.
Pausa
Existe um tempo para todos, Se eles apenas aprendessem Que o caleidoscópio que gira Move a todos nós, um após o outro.
Existe um verso e motivo para as vastidões ao ar livre, Quando o coração deste viajante desafortunado Pulsa em ritmo com o seu.
E você consegue sentir o amor esta noite? Ele está onde estamos. É o suficiente para este peregrino inocente Que tenhamos chegado tão longe.
E você consegue sentir o amor esta noite? Como ele está estendido para repousar... É o suficiente para fazer reis e vagabundos Acreditarem no melhor.
É o suficiente para fazer reis e vagabundos Acreditarem no melhor.
"What Is Love" é um single do músico Haddaway lançado em 1993. No Brasil foi tema da novela "Sonho Meu" e fez bastante sucesso na Jovem Pan FM em 1996, com versões remix.
CLIPE
LETRA What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more Oh, baby don't hurt me Don't hurt me no more What is love Yeah Oh, i don't know why you're not there I give you my love, but you don't care So what is right and what is wrong Gimme a sign What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more Whoa whoa whoa, oooh oooh Whoa whoa whoa, oooh oooh Oh, i don't know, what can i do What else can i say, it's up to you I know we're one, just me and you I can't go on What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more Whoa whoa whoa, oooh oooh Whoa whoa whoa, oooh oooh What is love, oooh, oooh, oooh What is love, oooh, oooh, oooh What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more Don't hurt me Don't hurt me I want no other, no other lover This is your life, our time When we are together, i need you forever Is it love What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more (oooh, oooh) What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more What is love Oh baby, don't hurt me Don't hurt me no more (oooh, oooh) What is love?
TRADUÇÃO "O Que É o Amor?"
O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais... O que é amor... Yeah... Eu não sei, Por que você é tão injusta, Eu te dou meu amor,Mas você não se importa, Assim o que é certo, E o que é errado, Me dê um sinal... O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais Whoa whoa whoa, oooh oooh Whoa whoa whoa, oooh oooh Eu não sei, O que eu posso fazer, Eu te digo, Eu sei que a gente é bom um para o outro, E eu não vou embora... O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais Whoa whoa whoa, oooh oooh Whoa whoa whoa, oooh oooh O que é amor, oooh, oooh, oooh O que é amor, oooh, oooh, oooh O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais Não me machuque Não me machuque Eu não quero, Nenhum outro amor, Nesta vida, Neste tempo, Vamos estar junto, Eu necessito de você sempre Isto é o amor... O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais O que é amor, Baby, não me machuque, Não me machuque, Nunca mais O Que é Amor?