Arco da velha, cacareco, do fundo do baú, sarcófago, é o novo!
Chegou o blog da hora em relação a Flashback. Tudo sobre as décadas de 70, 80 e 90. Muita música antiga, curiosidades, moda, cinema, política, brinquedos sobre os tempos de antigamente. Não perca tempo e embarque nesse maravilhoso túnel do tempo e tenha uma ótima viagem. Seja você um FlashBackManíaco participando, comentando, dando sugestões e sendo um dos nossos seguidores.
"How Will I Know" é o terceiro single do primeiro álbum da cantora americana Whitney Houston. Lançada em Novembro de 1985, a música, originalmente, era destinada à cantora Janet Jackson, porém esta a recusou. A canção é no estilo dance eletrônico, e fala sobre Houston tentando saber se um garoto que ela gosta vai algum dia gostar dela. Esta foi a música que apresentou Whitney Houston à geração MTV, já que seus primeiros dois singles haviam sido baladas R&B.
CLIPE
LETRA There's a boy I know, he's the one I dream of Looks into my eyes, takes me to the clouds above Ooh I lose control, can't seem to get enough When I wake from dreaming, tell me is it really love
Chorus: How will I know (Don't trust your feelings) How will I know How will I know (Love can be deceiving) How will I know How will I know if he really loves me I say a prayer with every heart beat I fall in love whenever we meet I'm asking you what you know about these things How will I know if he's thinking of me I try to phone but I'm too shy (can't speak) Falling in love is all bitter sweet This love is strong why do I feel weak
Oh, wake me, I'm shaking, wish I had you near me now Said there's no mistaking, what I feel is really love
chorus
If he loves me, if he loves me not (X3)
chorus
TRADUÇÃO "Como Eu Saberei"
Tem um cara que eu conheço, é com ele que eu sonho Ele olha nos meus olhos, me leva às alturas Oh, eu perco controle, não me canso Quando acordo dos meus sonhos, vejo que é amor
Refrão: Como eu saberei (Não confie em seus sentimentos) Como eu saberei Como eu saberei (O amor pode iludir) Como eu saberei Como eu saberei se ele realmente me ama Eu digo uma prece a cada batida do coração Eu me apaixono sempre que nos encontramos Eu lhe perguntando o que você sabe dessas coisas Como eu saberei se ele está pensando em mim? Tentei o telefone, mas eu sou tímida demais(não consigo falar) Se apaixonar é algo amargo Este amor é forte, por que eu o sinto frágil
Ohh acorde-me, estou tremendo, queria tê-lo perto de mim agora Não há como confundir, o que eu sinto é realmente amor
I've been waiting too long Sometimes I don't know what I will find, I only know it's a matter of time When you love someone, When you love someone
It feels so right, so warm and true, I need to know if you feel it too
Maybe I'm wrong, Won't you tell me if I'm coming on too strong This heart of mine has been hurt before, This time I wanna be sure
I've been waiting for a girl like you to come into my life I've been waiting for a girl like you, your loving will survive I've been waiting, someone new to make me feel alive Yeah, waiting for a girl like you to come into my life
You're so good, when we make love it's understood It's more than a touch or a word can say Only in dreams could it be this way When you love someone, yeah, Really love someone
Now I know it's right, From the moment I wake up till deep in the night There's nowhere on earth that I'd rather be Than holding you tenderly
I've been waiting for a girl like you to come into my life I've been waiting for a girl like you, your loving will survive I've been waiting for someone new to make me feel alive Yeah, waiting for a girl like you to come into my life
I've been waiting, Waiting for you, ooh, I've been waiting I've been waiting (I've been waiting for a girl like you, I've been waiting) Won't you come into my life?
TRADUÇÃO
"Esperando Por Uma Garota Como Você"
Por tanto tempo,Tenho procurado tanto, estou esperando há tanto tempo As vezes não sei o que vou achar Só sei que é questão de tempo Quando você ama alguém, Quando você ama alguém
Parece tão certo, tão verdadeiro Preciso saber se você sente isso também
Talvez eu esteja errado Você me diria se eu estivesse forçando a barra Esse meu coração já foi machucado antes Dessa vez quero ter certeza
Estava esperando por uma garota como você Entrar na minha vida Estava esperando por uma garota como você, seu amor vai sobreviver Estava esperando, alguém novo Pra me fazer sentir vivo Yeah, Esperando por uma garota como você entrar na minha vida
Você é tão boa, quando fazemos amor pode-se entender É mais que um toque ou palavras que podemos dizer Somente em sonhos isto poderia ser desta forma Quando você ama alguém, sim, Realmente ama alguém
Agora, sei que é certo Do momento em que acordo até o fim da noite Não tem outro lugar onde eu gostaria de estar Do que aqui te abraçando, ternamente
Estava esperando por uma garota como você Entrar na minha vida Estava esperando por uma garota como você, seu amor vai sobreviver Estava esperando, alguém novo Pra me fazer sentir vivo Yeah, Esperando por uma garota como você entrar na minha vida
Estava esperando, Esperando por você, ooh, Estava esperando Estava esperando (Estava esperando alguém como você,estava esperando) Você não vai entrar na minha vida?
"You Are The One" é um single da banda norueguesa A-Ha, lançado no ano de 1988. O vídeo foi filmado em Nova York, EUA, mostrando lugares Como el World Trade Center (torres gêmeas), desde varios ángulos, e o restaurante "Moondance", Que tambem aparece Hombre Arana e amigos.
DADOS GERAIS DA CANÇÃO
LANÇAMENTO: 1988
GÊNERO: Pop rock, synthpop, new wave
DURAÇÃO: 3min51s
GRAVADORA: Warner Music
PRODUÇÃO: A-Ha
CLIPE
LETRA You are the one who has done me in Guess you knew from the start I call again, but there's no one in Don't know where, with whom you've been But I do love you Anyway you want me to
You are the one now the state I'm in! Catching you was so hard I fought for you, did you let me win? Don't even care You don't care where I've been But I do love you Anyway you want me to
I've done all I can do All the letters I've sent through Put my life in the palms of your hands Maybe now you can see That it's got to be me But if you leave me I'll understand, yeah If you leave me, I'll understand
Girl!!! You are the one who has done me in Guess you knew from the start I call your friends, but there's no one in Catching you is so hard You are the one!
TRADUÇÃO "Você É A Única"
Você é a única que tem me enganado Acho que você sabia desde o começo Eu telefono novamente, mas não há ninguém Não sei onde, com quem você esteve Mas eu te amo De qualquer maneira que me queira
Você é a única... e agora essa situação em que estou! Te capturar foi tão difícil Eu briguei por você, você me deixou vencer!? Você se quer se importa, você não se importa Onde eu estive Mas eu amo você De qualquer maneira que me queira
Eu tenho feito tudo que posso, Todas as cartas que enviei Coloquei minha vida nas palmas das suas mãos Talvez agora você possa ver Que isto tem que ser meu Mas se você me abandonar Eu entenderei, yeah Se você me abandonar, eu entenderei
Garota!!! Você é a única que tem me enganado Acho que você sabia desde o começo Eu telefono novamente, mas não há ninguém Te capturar é tão difícil Você é a única!
Take on Me" é um single da banda norueguesa A-Ha, lançado no ano de 1984.
DADOS GERAIS DA CANÇÃO
ANOS DE LANÇAMENTO:1984
GÊNERO: Pop rock, synthpop, new wave
DURAÇÃO: 3min45s
GRAVADORA: Warner Music
PRODUÇÃO: A-Ha
CLIPE
LETRA We're talking away I don't know what I'm to say I'll say it anyway Today's another day to find you Shying away I'll be coming for your love, OK?
Take on me Take me on I'll be gone In a day or two
So needless to say I'm odds and ends But I'll be stumbling anyway Slowly learning that life is OK Say after me It's no better to be safe than sorry
Take on me Take me on I'll be gone In a day or two
Oh the things that you say Is it life or just to play my worries away You're all the things I've got to remember You're shying away I'll be coming for you anyway
Take on me Take me on I'll be gone In a day or two
LETRA After long enough of being alone Everyone must face their share of loneliness In my own time nobody knew The pain I was goin' through And waitin' was all my heart could do
Hope was all I had until you came Maybe you can't see how much you mean to me You were the dawn breaking the night The promise of morning light Filling the world surrounding me When I hold you
Baby, Baby Feels like maybe things will be all right Baby, Baby Your love's made me Free as a song singin' forever
Only yesterday when I was sad And I was lonely You showed me the way to leave The past and all its tears behind me Tomorrow may be even brighter than today Since I threw my sadness away Only Yesterday
I have found my home here in your arms Nowhere else on earth I'd really rather be Life waits for us Share it with me The best is about to be So much is left for us to see When I hold you
"I Wanna Dance With Somebody (Who Loves Me)" foi o primeiro single da cantora norte americana Whitney Houston, do álbum "Whitney". É uma das canções mais conhecidas de Whitney e foi produzida por Narada Michael Walden e escrita por George Merrill e Shannon Rubicam da banda Boy Meets Girl. Na época a canção recebeu críticas mistas, e com ela Whitney ganhou seu segundo Grammy na categoria de Melhor Performance Vocálica Feminina Pop, e nos últimos anos a canção vem recebendo críticas melhores, sendo considerada uma das melhores músicas dos anos 80. O single foi um sucesso comercial e ficou no topo das paradas em 13 países.
Clock strikes upon the hour And the sun begins to fade Still enough time to figure out How to chase my blues away I've done alright up to now It's the light of day that shows me how And when the night falls, loneliness calls
Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me
I've been in love and lost my senses Spinning through the town Sooner or later the fever ends And I wind up feeling down I need a man who'll take a chance On a love that burns hot enough to last So when the night falls My lonely heart calls
Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me
Somebody oo Somebody oo Somebody who loves me yeah Somebody oo Somebody oo To hold me in his arms oh I need a man who'll take a chance On a love that burns hot enough to last So when the night falls My lonely heart calls
Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me Oh wanna dance with somebody I wanna feel the heat with somebody Yeah wanna dance with somebody With somebody who loves me
Hoo hoo dance, cmon baby hehehehe Woo yeah hehehe
Dontcha wanna dance with me baby Dontcha wanna dance with me boy Hey Dontcha wanna dance with me baby With somebody who loves me
Dontcha wanna dance say you wanna dance Dontcha wanna dance Dontcha wanna dance say you wanna dance Dontcha wanna dance Dontcha wanna dance say you wanna dance uh-huh With somebody who loves me (hoo-oo) Dance (hoo-oo hoo) Hoo-oo hey baby
TRADUÇÃO "Eu Quero Dançar Com Alguém (Que Me Ame)"
O relógio desperta atrasado E o sol começa a se pôr Ainda há tempo para descobrir Como afastar as minhas tristezas Fiz tudo certo até agora E a luz do dia que me mostrou como E quando a noite vem, a tristeza chega
Oh, quero dançar com alguém Quero sentir o calor com alguém Sim, Quero dançar com alguém Com alguém que me ame Oh, quero dançar com alguém Eu quero sentir o calor com alguém Sim, quero dançar com alguém Com alguém que me ame
Eu me apaixonei e perdi meus sentidos Andei pela cidade toda Cedo ou tarde a febre acaba E eu termino me sentindo triste Preciso de um homem que se arrisque Em um amor que seja quente o suficiente pra durar Então quando a noite cai, Meu coração solitário o chama
Oh, quero dançar com alguém Quero sentir o calor com alguém Sim, Quero dançar com alguém Com alguém que me ame Oh, quero dançar com alguém Eu quero sentir o calor com alguém Sim, quero dançar com alguém Com alguém que me ame
Alguém oh Alguém oh Alguém que me ame, sim Alguém oh Alguém Que me segure nos seus braço oh Preciso de um homem que vai se arriscar Numa paixão quente suficiente para durar Então quando a noite cai, Meu coração solitário o chama
Oh, quero dançar com alguém Quero sentir o calor com alguém Sim, Quero dançar com alguém Com alguém que me ame Oh, quero dançar com alguém Eu quero sentir o calor com alguém Sim, quero dançar com alguém Com alguém que me ame
Não quer dançar comigo, querido? Não quer dançar comigo, garoto? Hey! Não quer dançar comigo, querido? Com alguém que me ame
Não quer dançar? Diga que quer dançar! Não quer dançar? Não quer dançar? Diga que quer dançar! Não quer dançar? Não quer dançar? Diga que quer dançar! Com alguém que me ame (hoo-oo) Dance! (hoo-oo hoo) Hoo-oo hey baby
Ray Erskine Parker, Jr. (Detroit, EUA, 1 de maio de 1954), é um guitarrrista, compositor, produtor americano. Parker é conhecido por compor e interpretar a música tema do filme Ghostbusters, por seus hits solo, e por se apresentar com sua banda Raydio e com o falecido cantor Barry White.
CLIPE
LETRA
If there's somethin' strange in your neighborhood
Who you gonna call (Ghostbusters)
If there's somethin' weird and it don't look good
Who you gonna call (Ghostbusters)
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
If you're seein' things runnin' through your head
Who you gonna call (Ghostbusters)
An invisible man sleepin' in your bed, oh Who you gonna call
(Ghostbusters)
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
Who you gonna call (Ghostbusters)
If you're all alone, pick up the phone And call (Ghostbusters)
I ain't afraid of no ghost
I hear it likes the girls
I ain't afraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah
Who you gonna call (Ghostbusters)
Mmm, if you've had dose of a freaky ghost, baby
You'd better call (Ghostbusters), oh
Let me tell you somethin'
Bustin' makes me feel good
I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost
Don't get caught alone, oh, no (Ghostbusters)
When it comes through your door, unless you just want some more
I think you better call (Ghostbusters), oh
Who you gonna call (Ghostbusters)
Who you gonna call (Ghostbusters)
I think you better (Ghostbusters), ha-ha
Who you gonna call (Ghostbusters), I can't hear you
Who you gonna call (Ghostbusters)
Louder (Ghostbusters)
Who you gonna call (Ghostbusters)
Who can you call (Ghostbusters)
TRADUÇÃO "Ghostbusters"
Se tem alguma coisa estranha na sua vizinhança
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Se tem alguma coisa esquizita, e isso não parece bom
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Se você está vendo coisas correndo através da sua cabeça
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Um homem invisivel dormindo na sua cama, oh quem você vai chamar?
Caça Fantasmas!
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Se você está sozinho, pegue o telefone e ligue, Caça Fantasmas
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu escuto, são como as garotas
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Yeah, yeah, yeah, yeah
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Mmm, Se você tiver tido overdose de loucuras fantasmagóricas, baby
É melhor você chamar, Caça Fantasmas!
Deixa eu te falar uma coisa
Caçar me faz sentir bem
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Eu não tenho medo de nenhum fantasma
Não se deixe pegar sozinho, oh, não, Caça Fantasmas
Quando isto vem através da sua porta, a menos que você queira mais
Eu acho melho você chamar, Caça Fantasmas, oh
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Eu acho melhor você chamar, Caça Fantasmas. ha-ha
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas! Eu não posso ouvir vocês
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Mais Alto, Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
Quem você vai chamar? Caça Fantasmas!
"Billie Jean" é uma canção do cantor e compositor americano Michael Jackson lançada como segundo compacto do álbum "Thriller" em 1982. Originalmente reprovada pelo então produtor de Jackson, Quincy Jones, a faixa quase foi retirada do álbum depois que ele e Jackson tiveram discordâncias quanto a isso. A música é bem conhecida por sua distintiva linha de baixo e soluços vocais de Jackson. A canção foi mixada 91 vezes pelo engenheiro de som Bruce Swedien finalizando-a na segunda mixagem.
Seguindo o sucesso nas paradas do single "The Girl Is Mine" e do álbum "Thriller", "Billie Jean" foi lançada em 02 de janeiro de 1983, como segundo single do álbum. Tornou-se um sucesso comercial e de crítica em todo o mundo, "Billie Jean" foi um dos singles mais vendidos de 1983. Em outros países, "Billie Jean" liderou as paradas da Espanha e Suíça, alcançou o top dez na Áustria, Itália, Nova Zelândia, Noruega e Suécia, e alcançou a posição número 45 na França e tornou-se o maior sucesso do cantor nos EUA, permanecendo por sete semanas no topo da lista pop e nove liderando a rhythm & blues. "Billie Jean" foi coroada disco de platina pela Recording Industry Association of America (RIAA), em 1989.
Premiado para inúmeros prêmios, incluindo dois Grammy, um American Music Award e uma indicação para o Video Music Producers Hall da Fama - A música e o videoclipe impulsioram 'Thriller ao status de álbum mais vendido de todos os tempos. A canção foi promovido com um videoclipe que quebrou as barreiras raciais da MTV como o primeiro vídeo de um artista negro a ser exibido pelo canal, e um Emmy nomeado pelo desempenho na Motown 25: Yesterday, Today, Forever, no qual Jackson estreou o "moonwalk". A música também foi promovida através de Jackson nos comerciais da Pepsi, durante a filmagem de um comercial, o couro cabeludo de Jackson foi severamente queimado. "Billie Jean" selou o status internacional de Jackson como um ícone pop. A canção está em 2º lugar na lista do VH1 das "Melhores Canções dos Últimos 25 Anos" de 2001; 5º na "Melhores Canções Pop" lançada pela MTV e Rolling Stone em 2000; e 28º na "100 Melhores Canções para Dançar" do VH1, também divulgada em 2000. Na lista dos "Melhores Vídeos" da MTV o clipe aparece em 35º e na do VH1, em 34º. É frequentemente citada como uma das canções mais revolucionárias da história e é considerada por muitos como a maior música de Jackson.
CLIPE
LETRA She was more like a beauty queen From a movie scene
I said don't mind But what do you mean I am the one Who will dance on the floor in the round
She said I am the one Who will dance on the floor in the round
She told me her name was Billie Jean As she caused a scene
Then every head turned With eyes that dreamed of being the one Who will dance on the floor in the round
People always told me: - Be careful what you do - And don't go around breaking young girl's hearts
And mother always told me: - Be careful of who you love - Be careful of what you do - Cause the lie becomes the truth
Billie Jean is not my lover She's just a girl Who claims that I am the one But the kid is not my son
She says I am the one But the kid is not my son
For forty days and for forty nights Law was on her side But who can stand When she's in demand her schemes and plans
Cause we danced on the floor in the round
So take my strong advice Just remember to always think twice (Do think twice)
She told: - My baby we?d danced till three And she looked at me
Then showed a photo My baby cries His eyes would like mine
But we danced on the floor in the round, baby
People always told me: - Be careful of what you do - And don't go around breaking young girl's hearts
But she came and stood right by me Just the smell of sweet perfume This happened much too soon As she called me to her room
Billie Jean is not my lover She's just a girl Who claims that I am the one But the kid is not my son [2x]
She says I am the one But the kid is not my son [2x]
Billie Jean is not my lover She's just a girl Who claims that I am the one (No it just ain?t me baby) But the kid is not my son
She says I am the one But the kid is not my son
She says I am the one (You know what you did) She says he is my son (Breaking my heart baby) She says I am the one
Billie Jean is not my lover Billie Jean is not my lover Billie Jean is not my lover Billie Jean is not my lover (Call me Billie Jean) Billie Jean is not my lover (She is not above a scene) Billie Jean is not my lover
TRADUÇÃO "Billie Jean"
Ela estava mais para uma linda rainha De uma cena de cinema
Eu disse "Não se importe Mas o que quer dizer com Eu sou o único Quem vai dançar na pista de dança"
Ela disse que eu sou o único Que vai dançar na pista de dança
Ela me disse que seu nome era Billie Jean Enquanto causava uma cena
E todas as cabeças se viraram Com olhos de quem sonhava em ser o único Que vai dançar na pista de dança.
As pessoas sempre me disseram: - Cuidado com o que você faz - E não saia por ai partindo o coração das mocinhas
E minha mãe sempre disse: "Cuidado com quem você ama" "Cuidado com o que você faz" "Porque a mentira se torna verdade"
Billie Jean não é minha amante Ela é só uma garota Que diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Por 40 dias e 40 noites A lei esteve do seu lado Mas quem pode resistir Quando ela insiste em seus esquemas e planos?
Porque nós dançamos na pista
Então, aceite meu grande conselho, Se lembre de sempre pensar duas vezes (Pense duas vezes)
Ela disse: "Meu bem, isto é uma ameaça" E ela olhou pra mim
E mostrou ums foto Meu bebe chorando Seus olhos eram como o meu
Mas nós dançamos na pista, baby
As pessoas sempre me disseram: - Cuidado com o que você faz - E não saia por ai partindo o coração das mocinhas
Mas ela veio e ficou ao meu lado Apenas senti seu doce perfume Isso aconteceu muito rápido Assim como quando ela me chamou para seu quarto
Billie Jean não é minha amante Ela é só uma garota Que diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Billie Jean não é minha amante Ela é só uma garota Que diz que sou o único (não, não é apenas meu bebe) Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único Mas o garoto não é meu filho
Ela diz que sou o único (Você sabe o que você fez) Ela diz que ele é meu filho (Quebrando meu coração Baby) Ela diz que sou o único
Billie Jean não é minha amante Billie Jean não é minha amante Billie Jean não é minha amante Billie Jean não é minha amante (Me chame Billie Jean) Billie Jean não é minha amante (Ela não está na cena) Billie Jean não é minha amante
"The Winner Takes It All" é um single do grupo ABBA. É o segundo single mais conhecido do grupo até hoje, atrás apenas da imortal "Dancing Queen" (1976). "The Winner Takes It All" conta sobre uma separação dolorosa onde o "vençedor leva tudo". O vocal fica com Agnetha Fältskog. Em uma de suas entrevistas Björn Ulvaeus, revelou abertamente que a letra foi inspirada na sua separação com Agnetha que havia ocorrido no natal em 1978. Ele revelou também que a música foi escrita em uma hora com uma garrafa de Uísque em cima da mesa. Mesmo o single sendo o de número dois ele foi o carro chefe do então álbum Super Trouper que foi lançado em 1980. Por causa da música houve grande expectativa do lançamento do disco se tornando um dos mais esperados da banda e do ano. Foram vendias cerca de dois milhões de cópias na pré-venda! A música alavancou a venda do álbum e conseguiu grande promoção. O clipe foi lançado em 1980 e quem dirigiu como tanto outros videos do ABBA o então cineasta Lasse Hallström. O clipe mostra uma mulher abandonada e solitária interpretada por Agnetha. As gravações ocorreram na cidade de Marstrand, na costa oeste da Suécia onde o diretor estava dirigindo uma comédia da época.
CLIPE
LETRA I don't wanna talk About the things we've gone through Though it's hurting me Now it's history I've played all my cards And that's what you've done too Nothing more to say No more ace to play
The winner takes it all The loser standing small Beside the victory That's a destiny
I was in your arms Thinking I belonged there I figured it made sense Building me a fence Building me a home Thinking I'd be strong there But I was a fool Playing by the rules
The gods may throw a dice Their minds as cold as ice And someone way down here Loses someone dear The winner takes it all. The loser has to fall It's simple and it's plain. Why should I complain.
But tell me does she kiss Like I used to kiss you? Does it feel the same When she calls your name? Somewhere deep inside You must know I miss you But what can I say? Rules must be obeyed
The judges will decide The likes of me abide Spectators of the show Always staying low The game is on again A lover or a friend A big thing or a small The winner takes it all
I don't wanna talk If it makes you feel sad And I understand You've come to shake my hand I apologize If it makes you feel bad Seeing me so tense No self-confidence But you see The winner takes it all The winner takes it all...
So the winner... Takes it all... And the loser ... Has to fall ... Falling down ... Cold as ice ... May not be ... Someone weak... Takes it all... Has to fall ... Yes it's rain.... Why complain...
TRADUÇÃO "O Vencedor Leva Tudo"
Eu não quero conversar, Sobre as coisas que nós passamos Embora isso me machuque, Agora é passado Eu joguei todas as minhas cartas, E foi o que você fez também Não há mais nada a dizer, Nenhum ás a mais a jogar
O vencedor leva tudo, O perdedor fica menor Ao lado da vitória, Está o seu destino
Eu estava em seus braços, Achando que ali era o meu lugar Eu achava que fazia sentido, Construindo-me uma cerca Construindo-me um lar Achando que seria forte lá Mas fui uma tola, Jogando conforme às regras
Os deuses podem jogar um dado, Suas mentes são tão frias quanto gelo E alguém bem aqui embaixo, Perde alguém querido O vencedor leva tudo, O perdedor tem que cair É simples e está claro, Por que eu deveria lamentar?
Mas diga-me se ela beija, Como eu costumava te beijar? Mas diga-me se é a mesma coisa, Quando ela o chama? Em algum lugar bem profundo, Você deve saber que eu sinto a sua falta Mas o que eu posso dizer? As regras tem de serem obedecidas
Os juízes decidirão, As coisas boas da minha vida, Os espectadores do espetáculo, Sempre ficam quietos O jogo começa de novo, Um amigo ou amante? Uma pequena ou uma grande coisa? O vencedor leva tudo
Eu não quero conversar, Se isso te deixa triste E eu entendo, Você veio me dar um aperto de mão Peço desculpas, Se isso faz você se sentir mal Ao me ver tão tensa Sem auto-confiança Mas você compreende O vencedor leva tudo... O vencedor leva tudo...
Assim, o vencedor ... Leva tudo ... E o perdedor ... Tem que cair ... Caindo ... Frio como gelo ... Não pode ser ... Alguém fraco ... Leva tudo ... Tem que cair ... Sim, é a chuva .... Por que reclamar ...
"Your Latest Trick" é uma música de 1986 da banda britânica Dire Sraits. Aparece no álbum de estúdio "Brithers In Arms", e também no álbum ao vivo "On The Bight"; essa mesma versão está presente na coletânea das melhores músicas da banda: "Sultans Of Swing: Very Best Of Dire Straits".
CLIPE
LETRA All the late night bargains have been struck Between the southern beaus and their belles And prehistoric garbage trucks Have the city to themselves Echoes and roars of dinosaurs They're all doing the monster mash And most of the taxis, most of the whores Are only taking calls for cash
I don't know how it happened It all took place so quick But all I can do is hand it to you And your latest trick
My door was standing open Security was laid back and lax But it was only my heart got broken You must have had a pass key made out of wax You played robbery with insolence And I played the blues on twelve bars down on Lover's Lane And you never did have the intellegence to use The twelve keys hanging off my chain
I don't know how it happened It all took place so quick But all I can do is hand it to you And your latest trick
Now it's past last call for alcohol Past recall has been here and gone The landlord finally paid us off The satin jazzmen have put away their horns And we're standing outside of this wonderland Looking so bereaved and so bereft Like a Bowery bum when he finally understands The bottle's empty and there's nothing left
I don't know how it happened It was faster than the eye could flick But all I can do is hand it to you And your latest trick
TRADUÇÃO "Seu Último Truque"
Todas as barganhas da madrugada foram feitas Entre os galãs da zona sul e suas gatas E os caminhões de lixo pré-históricos Têm a cidade só para eles Ecos e rugidos de dinossauros Todos dançam o baile dos monstros E a maioria dos táxis, a maioria das prostitutas Só aceitam chamadas se for em dinheiro vivo
Eu não sei como aconteceu Tudo foi tão rápido Tudo que eu posso fazer é me entregar a você E à sua última chance
Minha porta estava aberta A segurança foi deixada pra lá Mas foi só o meu coração que ficou partido Você deve ter feito uma chave de cera para entrar Você brincava de roubar com insolência Eu tocava um blues em doze compassos lá na Alameda dos Amantes E você nunca teve a inteligência para usar As doze chaves penduradas em minha corrente
Eu não sei como aconteceu Tudo foi tão rápido Tudo que eu posso fazer é me entregar a você E à sua última chance
Agora é passado, a última chamada para o álcool As lembranças do passado estavam aqui e se foram O patrão finalmente nos pagou Os jazzistas em cetim já guardaram suas cornetas E nós estamos do lado de fora deste paraíso Parecendo tão acabados e estragados Como um mendigo do Bowery Quando ele finalmente percebeu que a garrafa está vazia e que não sobrou nada
Eu não sei como aconteceu Foi mais rápido que um piscar de olhos E tudo o que posso fazer é me entregar a você E à sua última chance