FlashBackMania Web Radio

segunda-feira, 8 de outubro de 2012

OS MELHORES FILMES DOS ANOS 80 - 8/51




KARATÊ KID


Este foi repetido tantas vezes que deu pra decorar falas. Como esquecer do Senhor Miagi? Como esquecer dos movimentos básicos do karatê ensinados com “pintar a cerca”, “polir o carro”, e a clássica comemoração: Bansai!!! Este marcou.





Fonte: You Tube.



Overkill [remix] 1983 - MEN AT WORK








CLIPE





LETRA

I cant get to sleep
I think about the implications
Of diving in too deep
And possibly the complications

Specially at night
I worry over situations
I know it'll be alright
Perhaps it's just imagination

Day after day it reappears
Night after night my heartbeat, shows the fear
Ghosts appear and fade away

Alone between the sheets
Only brings exasperation
It's time to walk the streets
Smell the desperation

But at least there are pretty lights
And though there's little variation
It nullifies the night
From overkill

Day after day it reappears
Night after night my heartbeat, shows the fear
Ghosts appear and fade away
Come back another day

I cant get to sleep
I think about the implications
Of diving in too deep
And possibly the complications

Specially at night
I worry over situations
I know it'll be alright
It's just overkill

Day after day it reappears
Night after night my heartbeat, shows the fear
Ghosts appear and fade away


TRADUÇÃO
"Exagero"

Não consigo pegar no sono
Eu penso nas implicações
De mergulhar tão fundo
E possivelmente as complicações

Especialmente à noite
Eu me preocupo com situações que
Eu sei que ficarão tudo bem
Talvez seja apenas imaginação

Dia após dia reaparece
Noite após noite a batida do meu coração demonstra o medo
Fantasmas aparecem e somem

Sozinho entre os lençóis
Somente traz irritação
É hora de caminhar nas ruas
Sentir o cheiro do desespero

Pelo menos há luzes bonitas
E embora haja pouca variação
Ela livra a noite
Do exagero

Dia após dia reaparece
Noite após noite a batida do meu coração demonstra o medo
Fantasmas aparecem e somem
Voltam outro dia

Não consigo pegar no sono
Eu penso nas implicações
De mergulhar tão fundo
E possivelmente as complicações

Especialmente à noite
Eu me preocupo com situações que
Eu sei que ficarão tudo bem
É apenas exagero

Dia após dia reaparece
Noite após noite a batida do meu coração demonstra o medo
Fantasmas aparecem e somem


Fonte: You Tube, Letras.mus.br.


New York, New York [remix] - FRANK SINATRA





"Theme from New York, New York" ou "New York, New York" é uma música tema do filme "New York, New York" do ano de 1977, dirigido por Martin Scorsese. A canção foi composta por John Kander e Fred Ebb. Foi o tema escolhido para a atriz Liza Minnelli, e desde então se tornou sua "marca registrada", estando presente em todos os seus shows. Inclusive a atriz e cantora a cantou durante os Jogos Olímpicos De 1984, acompanhada por 24 pianos.





CLIPE




LETRA

Start spreading the news,
I'm leaving today
I want to be part of it,
New York, New York

These vagabond shoes
Are longing to stray
Right through the very heart of it,
New York, New York

I wanna wake up in a city
That doesn't sleep
And find I'm king of the hill,
Top of the heap

These little town blues
Are melting away.
I'll make a brand new start of it,
In old New York.

If I can make it there,
I'll make it anywhere.
It's up to you,
New York, New York.

New York, New York.
I want to wake up in that city
That never sleeps
And find I'm a number one
Top of the list,
King of the hill,
A number one.

These little town blues
(all) melting away.

I'm gonna make
A brand new start of it
In old New York.

And if I can make it there,
I'm gonna make it anywhere.
It's up to you,
New York,
New York!
New York!!


TRADUÇÃO
"Nova Iorque, Nova Iorque"

Comece a espalhar a notícia,
Estou partindo hoje.
Eu quero ser parte dela,
Nova Iorque, Nova Iorque.

Estes sapatos de vagabundo,
Estão desejando passear
Exatamente através do coração autêntico dela,
Nova Iorque, Nova Iorque

Eu quero acordar na cidade
Que nunca dorme,
E descobrir que sou o rei do pedaço,
O maioral.

Estes blues de pequenas cidades do interior
Estão longe do enternecimento.
Eu farei um novo recomeço nela,
Na velha Nova Iorque.

Se eu conseguir lá,
Eu farei em qualquer parte.
Só depende de você,
Nova Iorque, Nova Iorque.

Nova Iorque, Nova Iorque.
Eu quero acordar na cidade
Que nunca dorme,
E descobrir que sou o número um,
No topo da lista,
Rei do pedaço,
O número um.

Estes blues de pequenas cidades do interior
(Todos) estão longe do enternecimento.

Eu vou fazer
Um novo recomeço nela
Na velha Nova Iorque.

Se eu conseguir lá,
Eu vou fazê-lo em qualquer parte.
Só depende de você,
Nova Iorque,
Nova Iorque!
Nova Iorque!!!


Fonte: You Tube, Wikipédia, Vaga-lume.


Night Fever (Remix 1) 1978 - BEE GEES





"Night Fever" é uma canção disco de 1978, composta e gravada pelos Bee Gees. Apareceu pela primeira vez na trilha sonora do filme "Saturday Night Fever" (Os Embalos De Sábado À Noite).

"Night Fever" ficou na primeira posição da parada Billboard Hot 100 por mais de dois meses em 1978. Também substituiu a canção "Love Is Thicker Than Water", de Andy Gibb, e foi substituída na posição por "If I Can't Have You", de Yvonne Elliman - todas compostas e produzidas pelos irmãos Gibb.

Além de "Saturday Night Fever", a canção também fez parte do filme "Mystery Men" e de sua trilha sonora.

A canção ocupa a 33ª posição na lista das 100 melhores canções de todos os tempos na Billboard's All Time Top 100 da revista americana Billboard.





CLIPE




LETRA

Listen to the ground
There is movement all around.
There is something goin' down
And i can feel it.

On the waves of the air,
There is dancin' out there.
It's a love we can share,
And they can't steal it.

And that sweet city woman,
She moves through the light,
Controlling my mind and my soul.
When you reach out for me
Girl, and the feelin' is right,

Then i get night fever, night fever.
We know how to do it.
Gimme that night fever, night fever.
We know how to show it.

Here i am,
Prayin' for this moment to last,
Livin' on the music so fine,
Borne on the wind,
Makin' it mine.

Fever night, fever night, fever.
We know how to do it.
Gimme that night fever, night fever.
We know how to show it.

In the heat of our love,
Don't need no help for us to make it.
Gimme just enough, takin' us to the mornin'.
I got fire in my mind.
I got higher in my walkin'.
And i'm glowin' in the dark;
I give you warnin'.

And that sweet city woman,
She moves through the light,
Controlling my mind and my soul.
When you reach out for me
Girl, and the feelin' is right,

Then i get night fever, night fever.
We know how to do it.
Gimme that night fever, night fever.
 we know how to show it.

Here i am,
Prayin' for this moment to last,
Livin' on the music so fine,
Borne on the wind,
Makin' it mine.

Fever night, fever night, fever.
We know how to do it.
Gimme that night fever, night fever.
We know how to show it.


TRADUÇÃO
"Embalos da Noite"

Ouça a pista de dança
Há agito em toda parte
Há algo acontecendo
E eu posso sentir

Nas ondas do ar
Tem dança lá fora
É um amor que podemos dividir
E não podem tirá-lo de nós

E aquela meiga mulher
Dança nas luzes
Tomando totalmente conta de mim
Quando você me procura
E o sentimento é forte

Então eu entro nos embalos da noite, embalos da noite
Nós sabemos o que fazer
Eu quero aqueles embalos da noite, embalos da noite
Nós sabemos como mostrar

Aqui estou
Rezando para que este momento não acabe
Vivendo muito bem da música
Que nasce do vento
Tornando-a minha

Embalos da noite, embalos da noite
Nós sabemos como fazer
Eu quero os embalos da noite, embalos da noite
Nós sabemos como mostrar

No calor do nosso amor
Não há necessidade de ajuda para conseguirmos
Eu quero apenas o bastante para irmos até de manhã
Eu tenho um fogo ardendo em mim
Eu vou bem mais alto quando caminho
E estou brilhando na noite
Isso é um aviso

E aquela meiga mulher
Dança nas luzes
Tomando totalmente conta de mim
Quando você me procura
E o sentimento é forte

Então eu entro nos embalos da noite,embalos da noite
Nós sabemos como conseguir
Eu quero aqueles embalos da noite, embalos da noite
Nós sabemos como mostrar

Aqui estou
Rezando para que este momento dure
Vivendo bem da música
Nascida no vento
Tornando-a minha

Embalos da noite, embalos da noite
Nós sabemos como fazer
Eu quero os embalos da noite, embalos da noite
Nós sabemos como mostrar


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.


IMAGENS DE ANTIGAMENTE - ANOS 90





















terça-feira, 2 de outubro de 2012

OS MELHORES FILMES DOS ANOS 80 - 7/51





A FANTÁSTICA FÁBRICA DE CHOCOLATES

Uma obra sensacional. Eu lembro quando vi o filme pela primeira vez. Delirei. Eu acreditei que era possível rios de chocolate e lumpa-lumpas fazendo doces. O filme é muito bonito e conta as aventuras de um menino pobre e seu avô numa fabrica de doces gigante e misteriosa. Muito bom mesmo. 


MICHAEL JACKSON - Beat It [Balegatzzo Re-edit Mixx] - 1983





"Beat It" é a quinta CANÇÃO do sexto álbum solo de Michael Jackson, "Thriller". Composta por Jackson, a canção marca um momento histórico para o cenário musical, onde as barreiras entre a música negra e branca começaram finalmente a ser quebradas. O solo de guitarra da canção, interpretado por Eddie Van Halen, é considerado um dos melhores solos de todos os tempos. Por causa de sua letra a música se tornou um hino anti gangues, chegando ao final de 1983 em primeiro lugar nas paradas musicais, ao lado de outra de suas músicas, "Billie Jean".





CLIPE




LETRA

They told him
Don't you ever come around here
Don't wanna see your face
You better disappear

The fire's in their eyes
And their words are really clear
So beat it, just beat it

You better run
You better do what you can
Don't wanna see no blood
Don't be a macho man

You wanna be tough
Better do what you can
So beat it
But you wanna be bad

Just beat it beat it
Beat it beat it
No one wants to be defeated
Showing how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it beat it
Just beat it beat it
Just beat it beat it
Just beat it beat it

They're out to get you
Better leave while you can
Don't wanna be a boy
You wanna be a man

You wanna stay alive
Better do what you can
So beat it, just beat it

You have to show them
That you're really not scared
You're playing with your life
This ain't no truth or dare

They'll kick you, then they beat you
Then they'll tell you it's fair
So beat it, but you wanna be bad

Just beat it beat it
Beat it beat it
No one wants to be defeated
Showing how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it beat it
Beat it beat it
No one wants to be defeated
Showing how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it, beat it
Beat it, beat it
Beat it, beat it
Beat it, beat it

Beat it beat it
Beat it beat it
No one wants to be defeated
Showing how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or right

Just beat it beat it
beat it beat it
No one wants to be defeated
Showing how funky and strong is your fight
It doesn't matter who's wrong or who's right (3x)


TRADUÇÃO
"Cai Fora"

Eles disseram-lhe:
"Nunca mais volte aqui
Não quero ver sua cara,
Melhor você desaparecer"

O fogo está em seus olhos
E as palavras são bem claras
Então cai fora, apenas caia fora

É melhor você correr
É melhor fazer o que puder
Não queira ver nenhum sangue
Não seja machão

Você quer ser difícil
Melhor fazer o que puder
Então cai fora
Mas você quer ser mau

Apenas cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora
Ninguém quer ser derrotado
Mostrando como é divertida e forte sua briga
Não importa quem está certo ou errado

Apenas caia fora (cai fora)
Apenas caia fora (cai fora)
Apenas caia fora (cai fora)
Apenas caia fora (cai fora)

Eles estão para te pegar
Melhor sair enquanto você pode
Não quer ser um menino
Você quer ser um homem

Você quer ficar vivo
Melhor fazer o que pode
Então cai fora, apenas caia fora

Você tem que mostrar a eles
Que você realmente não está assustado
Você está brincando com sua vida
Isto não é verdade ou desafio

Eles vão te chutar, então vão te bater
Então eles irão te dizer que é justo
Então cai fora, mas você quer ser mau

Apenas cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora
Ninguém quer ser derrotado
Mostrando como divertida e forte é sua briga
Não importa quem está errado ou certo

Apenas cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora
Ninguém quer ser derrotado
Mostrando como divertida e forte é sua briga
Não importa quem está errado ou certo

Apenas cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora

Apenas cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora
Ninguém quer ser derrotado
Mostrando como divertida e forte é sua briga
Não importa quem está errado ou certo

Apenas cai fora, cai fora
Cai fora, cai fora
Ninguém quer ser derrotado
Mostrando como divertida e forte é sua briga
Não importa quem está certo ou errado [3x]


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

MADONNA - Borderline (Remix By Dj Silvano) - 1984





"Borderline" é o quarto single da cantora, dançarina e compositora americana Madonna. Foi lançado em 15 de fevereiro de 1984 pelo selo Sire Recors.




CLIPE




LETRA

Something in the way you love me won't let me be
I don't want to be your prisoner, so, baby, won't you set me free?
Stop playing with my heart, finish what you start
When you make my love come down
If you want me let me know, baby, let it show
Honey, don't you fool around

Just try to understand, I've given all I can
'Cause you got the best of me

Borderline, feels like I'm going to lose my mind
You just keep on pushing my love over the borderline
Borderline, feels like I'm going to lose my mind
You just keep on pushing my love over the borderline
Keep on pushing me baby, don't you know you drive me crazy?
You just keep on pushing my love over the borderline

Something in your eyes is makin' such a fool of me
When you hold me in your arms, you love me till I just can't see
But then you let me down, when I look around
Baby, you just can't be found
Stop driving me away, I just wanna stay
There's something I just got to say

Just try to understand, I've given all I can
'Cause you got the best of me

Borderline, feels like I'm going to lose my mind
You just keep on pushing my love over the borderline
Borderline, feels like I'm going to lose my mind
You just keep on pushing my love over the borderline
Keep on pushing me baby, don't you know you drive me crazy?
You just keep on pushing my love over the borderline

Look what your love has done to me, come on baby, set me free
You just keep on pushing my love over the borderline, borderline
You cause me so much pain, I think I'm going insane
What does it take to make you see?
You just keep on pushing my love over the borderline

Keep on pushing me, keep on pushing me
(Keep on pushing my love over the borderline)
Keep on pushing me, my love
Come baby, come darling, yeah?


TRADUÇÃO
"Ao Limite"

Algo no seu jeito de me amar não me deixa ser livre
Não quero ser sua prisioneira, então, baby, liberte-me
Pare de brincar com meu coração, termine o que começou
Quando conquistou o meu amor
Se me quiser, deixe claro, baby, deixe transparecer
Meu bem, não estou para brincadeiras

Tente entender eu dei tudo o que podia
Porque você levou o melhor de mim

Ao limite, parece que vou enlouquecer
Você não para de levar o meu amor ao limite
Ao limite, parece que vou enlouquecer
Você não para de levar o meu amor ao limite
Continua a me levar, não sabe que me deixa louca?
Você não para de levar o meu amor ao limite

Algo nos seus olhos me faz agir como uma tola
E quando me abraça você me ama até me cegar
Mas, depois, me decepciona quando olho à minha volta
Você não está por perto
Pare de me afastar, eu só quero ficar
Há algo que tenho de dizer

Tente entender eu dei tudo o que podia
Porque você levou o melhor de mim

Ao limite, parece que vou enlouquecer
Você não para de levar o meu amor ao limite
Ao limite, parece que vou enlouquecer
Você não para de levar o meu amor ao limite
Continua a me levar, não sabe que me deixa louca?
Você não para de levar o meu amor ao limite

Olhe para o que seu amor fez comigo, venha baby, liberte-me
Você não para de levar o meu amor ao limite, ao limite
Você causa muita dor, acho que enlouquecerei
O que te faz enxergar?
Você não pará de levar o meu amor ao limite

Continue a me provocar, continue a me provocar
(Você não para de levar o meu amor ao limite)
Continue a provocar meu amor
Venha amor, venha querido, yeah


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.

Megamix ABBA








IMAGENS DE ANTIGAMENTE - ANOS 80

AlbumB.gif


adjorisc.com.br.jpg


1238438878906_bigPhoto_0.jpg


123565052359.jpg


4785128756_bdba86608f_b.jpg


2580787973_80790bfa31.jpg


1281477096.jpg


500209335_27ccbab82c.jpg


1330542dkuk47or4s.gif


415228_407834785921312_1813215320_o (1).jpg


165902_475366932492196_628642952_n.jpg


13073.jpg



12295 - 28x41-.jpg



4470_crush.jpg


4470_bolsaoluiz.jpg


08.jpg


7up-200[1].jpg


03.jpg


Album-da-Copa-de-1982-bem-legaus-0.jpg



domingo, 23 de setembro de 2012

OS MELHORES FILMES DOS ANOS 80 - 6/51



UM TIRA DA PESADA


O Eddie Murphi tornou-se uma grande celebridade com a ajuda deste filme e suas continuações. Uma comédia policial bastante agitada, onde ele é o Axel Foley, um policial meio maluco que vem de outra cidade para Bervely Hills, e taca o terror na bandidagem. O melhor fica por conta das improvisações de Foley para se infiltrar nos lugares. Curiosamente, este tipo de coisa, embora teatral, realmente funciona. A música é inesquecível e teve um remake recente com aquele sapo 3d crazy frog.



"Beverly Hills Cop" (Um Tira da Pesada) é um longa-metragem de comédia-ação de 1984 digirido por Martin Brest e estrelado por Eddie Murphy e distribuído pela Paramount Pictures.



SINOPSE

Axel Foley, um astuto policial de Detroit, vai a Beverly Hills para desvendar quem está por trás do assassinato de seu amigo Mikey Tandino.



ELENCO

EDDIE MURPHY - Axel Foley
GILBERT R. HILL - Inspetor Douglas Todd
JAMES RUSSO - Mikey Tandino
JUDGE REINHOLD - Det. Billy Rosewood
JOHN ASHTON - Sgt. John Taggart
LISA EILBACHER - Jenny Summers
RONNY COX - Tenente Andrew Bogomil
PAUL REISER - Jeffrey
STEVEN BERKOFF - Victor Maitland
JONATHAN BANKS - Zack
BRONSON PINCHOT - Serge
STEPHEN ELLIOTT - Chefe de polícia de Beverly Hills
DAMON WAYANS - Garçom que dá três bananas pra Axel Foley



INFORMAÇÕES GERAIS

ORIGEM: EUA
ANO DE LANÇAMENTO: 1984
TEMPO DE DURAÇÃO: 106 minutos
DIREÇÃO: Martin Brest
GÊNERO: Comédia
IDIOMA ORIGINAL: Inglês
OUTRAS INFORMAÇÕES: Colorido



CLIPE DA MÚSICA TEMA DO FILME




Fonte: You Tube, Wikipédia.

Losing My Religion - R.E.M.






"Losing My Religion" é uma canção da banda de rock alternativo americana R.E.M.. É o primeiro single feito para o sétimo álbum de estúdio da banda, "Out Of Time". A música é a que fez mais sucesso da história da banda, chegando a figurar na quarta posição na Billboard Hot 100. A canção foi vencedora de dois prêmios Grammy.




CLIPE




LETRA

Oh, life is bigger
It's bigger than you
And you are not me
The lengths that I will go to
The distance in your eyes
Oh, no I've said too much
I set it up

That's me in the corner
That's me in the spot light
Losing my religion
Trying to keep up with you
And I don't know if I can do it
Oh no, I've said too much
I haven't said enough

I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try

Every whisper
Of every waking hour
I'm choosing my confessions
Trying to keep an eye on you
Like a hurt, lost and blinded fool (Fool)
Oh, no I've said too much
I set it up

Consider this (2x)
The hint of the century
Consider this
The slip that brought me
To my knees failed
What if all these fantasies
Come flailing around
Now I've said too much

I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try

But that was just a dream
That was just a dream

That's me in the corner
That's me in the spot light
Losing my religion
Trying to keep up with you
And I don't know if I can do it
Oh, no I've said too much
I haven't said enough

I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try

But that was just a dream
Try, cry, why, try
That was just a dream
Just a dream, just a dream, dream


TRADUÇÃO
"Perdendo as Estribeiras"

A vida é maior
É maior do que você
E você não sou eu
Os caminhos por onde irei
A distância em seus olhos
Oh, não, eu falei demais
Eu causei tudo isso

Aquele sou eu no canto
Aquele sou eu sob os holofotes
Perdendo as estribeiras
Tentando te acompanhar
E eu não sei se eu consigo fazer isso
Oh, não, eu falei demais
Eu não disse o suficiente

Eu pensei ter ouvido você rindo
Eu pensei ter ouvido você cantar
Eu pensei ter visto você tentar

Cada sussurro
De cada hora acordado
Estou escolhendo minhas confissões
Tentando ficar de olho em você
Como um tolo magoado, perdido e cego
Oh, não, eu falei demais
Eu causei tudo isso

Considere isto
A dica do século
Considere isto
O deslize que me deixou
De joelhos, fracassado
E se todas essas fantasias
Viessem nos rodear
Agora eu falei demais

Eu pensei ter ouvido você rindo
Eu pensei ter ouvido você cantar
Eu pensei ter visto você tentar

Mas foi apenas um sonho
Foi apenas um sonho

Aquele sou eu no canto
Aquele sou eu sob os holofotes
Perdendo as estribeiras
Tentando te acompanhar
E eu não sei se eu consigo fazer isso
Oh, não, eu falei demais
Eu não disse o suficiente

Eu pensei ter ouvido você rindo
Eu pensei ter ouvido você cantar
Eu pensei ter visto você tentar

Mas foi apenas um sonho
Tentar, chorar, por quê, tentar
Foi apenas um sonho
Apenas um sonho, apenas um sonho, sonho


Fonte: You Tube, Wikipédia, Letras.mus.br.